ويكيبيديا

    "la conférence inaugurale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الافتتاحي
        
    Document de conclusion de la conférence inaugurale pour UN وثيقة اختتام المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى
    PREMIÈRE PARTIE. OBJECTIFS ET PRINCIPES DE la conférence inaugurale POUR UN PACTE DE STABILITÉ EN EUROPE UN الجزء اﻷول ـ أهداف ومبادئ المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا
    5.1 La Conférence finale se tiendra, si l'avancement des travaux le permet, dans un délai d'un an après la conférence inaugurale. UN ٥-١ سيعقد المؤتمر الختامي، إذا سمح التقدم المحرز في اﻷعمال بذلك، في غضون سنة واحدة من عقد المؤتمر الافتتاحي.
    Au cours de la conférence inaugurale de cette branche qui examinait la question du combat contre le révisionnisme en Europe, il a été envisagé que les pays de l'Union européenne harmonisent leurs législations antiracistes. UN وخلال المؤتمر الافتتاحي لهذا الفرع، الذي نظر في مسألة محاربة التعديلية في أوروبا، تقرر أن تسعى بلدان الاتحاد اﻷوروبي الى المواءمة بين تشريعاتها المعادية للعنصرية.
    Prenant note du cadre amélioré de mise en œuvre pour la promotion de villes durables en Afrique, articulé par la conférence inaugurale de la Conférence des Ministres africains sur le logement et le développement urbain, UN وإذ يحيط علماً بالإطار المعزز للتنفيذ فيما يتعلق بتشجيع قيام المدن المستدامة في أفريقيا على نحو ما أفصح عنه المؤتمر الافتتاحي للمؤتمر الوزاري الأفريقي للإسكان والتنمية الحضرية،
    Le présent document se réfère au document de conclusion de la conférence inaugurale pour un pacte de stabilité en Europe et en particulier à ses points 1.7, 2.6 et 2.7 à 2.11. UN تشير هذه الوثيقة الى وثيقة اختتام المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل الى ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا، ولا سيما فقراتها التالية: ١-٧، و ٢-٦، و ٢-٧ الى ٢-١١.
    16. Dans le cadre de ses efforts de plaidoyer, le FNUAP a financé l'organisation de la conférence inaugurale pour le Forum des parlementaires africains et arabes sur la population et le développement qui a réuni des parlementaires et des spécialistes des questions de population de ces deux régions. UN ١٦ - وضمن جهود الدعوة التي يقوم بها الصندوق، قام بتمويل المؤتمر الافتتاحي العام لمحفل البرلمانيين اﻷفارقة والعرب المعني بالسكان والتنمية، الذي ضم برلمانيين ومتخصصين في مجال السكان من المنطقتين.
    La troisième, les 7 et 8 décembre, a emmené le Rapporteur spécial à Sarajevo, où il a prononcé le discours liminaire de la conférence inaugurale du Centre des droits de l'homme de l'Université de Sarajevo. UN والبعثة الثالثة التي جرت في ٧ و٨ كانون اﻷول/ديسمبر، قادت المقررة الخاصة إلى سراييفو حيث ألقت كلمة حددت فيها الخطوط الرئيسية في المؤتمر الافتتاحي لمركز جامعة سراييفو لحقوق اﻹنسان.
    Le Rapporteur spécial a été particulièrement encouragé par l'excellent état d'esprit qui régnait à la conférence inaugurale du Centre des droits de l'homme de l'Université de Sarajevo en décembre. UN وشجعت المقررة الخاصة كثيراً الروح اﻹيجابية التي تحلى بها المشتركون في المؤتمر الافتتاحي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لجامعة سراييفو في كانون اﻷول/ديسمبر.
    la conférence inaugurale sur le renforcement des partenariats pour un nouvel Agenda urbain pour l'Afrique, qui s'est tenue à Nairobi en décembre 2013, a rassemblé des représentants de 37 pays d'Afrique sub-saharienne. UN 84 - وعُقد المؤتمر الافتتاحي المعني لمشروع تعزيز الشراكات لجدول الأعمال الحضري الجديد لأفريقيا في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2013 واجتمع فيه ممثلو 37 بلداً أفريقياً من جنوب الصحراء.
    8. Le 2 septembre 2010, le Rapporteur spécial a prononcé, en présence du Secrétaire général, Ban Ki-moon, un discours sur la corruption et les droits de l'homme à la conférence inaugurale de l'Académie internationale de lutte contre la corruption à Vienne (Autriche). UN 8- ففي 2 أيلول/سبتمبر 2010، ألقى المقرر الخاص، بحضور الأمين العام بان كي - مون، كلمة رئيسية عن الفساد وحقوق الإنسان في المؤتمر الافتتاحي للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في فيينا، النمسا.
    Lors de la conférence inaugurale de la société civile à Doha en novembre 2009, la Section des droits de l'homme a aidé les membres de la société civile à expliciter leurs vues et leurs intérêts pour toute négociation future. UN وفي المؤتمر الافتتاحي للمجتمع المدني المعقود في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ساعد قسم حقوق الإنسان أعضاء المجتمع المدني على الإعراب عن آرائهم ومصالحهم لأي مفاوضات مستقبلية.
    - la conférence inaugurale des juristes internationaux africains (avril 1986), à Lusaka (Zambie) UN - المؤتمر الافتتاحي للمحامين الأفريقيين الدوليين (نيسان/أبريل 1986)، لوساكا، زامبيا
    - la conférence inaugurale des Juristes internationaux africains (avril 1986), à Lusaka (Zambie) UN - المؤتمر الافتتاحي للمحاميين الأفريقيين الدوليين (نيسان/أبريل 1986)، لوساكا، زامبيا
    Organisation, en qualité de membre du Conseil d'administration de l'Association des juristes de Zambie, de la conférence inaugurale de la Conférence internationale des juristes internationaux africains, tenue à Lusaka du 2 au 5 avril 1986. UN بصفتي عضو في رابطة القانون في زامبيا، نظمت المؤتمر الافتتاحي للمؤتمر الأفريقي الدولي للمحامين الأفريقيين الدوليين الذي عقد في لوساكا، في الفترة من 2 إلى 5 نيسان/ أبريل 1986.
    En avril 2005, l'Union interparlementaire et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche ont convoqué la conférence inaugurale de leur initiative commune pour un renforcement des capacités des parlements en matière de développement durable. UN 25 - عقد الاتحاد البرلماني الدولي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث المؤتمر الافتتاحي لمبادرتهما المشتركة لبناء قدرة البرلمانات في مجال التنمية المستدامة.
    2009 Discours d'ouverture de la conférence inaugurale de l'Association caribéenne des magistrats tenue à Port of Spain, consacré au thème < < Fairness and Efficiency in the Proceedings of the ICTY > > (juin 2009) UN 2009 كلمة رئيسية بعنوان " الإنصاف والفعالية في إجراءات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ، المؤتمر الافتتاحي للرابطة الكاريبية للموظفين القضائيين، بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو، حزيران/يونيه 2009.
    2009 Article intitulé < < Achieving " The Admittedly Desirable Result " : Difficulties in Constructing Bridges to the Unincorporated and Unenforceable Treaty > > , présenté à la conférence inaugurale de l'Association caribéenne des magistrats (juin 2009) UN 2009 ورقة معنونة " تحقيق ' النتيجة المرجوة حتما`: صعوبات في إقامة جسور تواصل مع المعاهدة غير المدمجة في القانون وغير القابلة للإنفاذ " ، قدمت في المؤتمر الافتتاحي للرابطة الكاريبية الموظفين القضائيين، بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو - حزيران/يونيه 2009.
    a) La Conférence de Stuttgart a montré que trois ans et demi après la conférence inaugurale de Barcelone, le partenariat euroméditerranéen s’est développé et renforcé et a prouvé qu’il était viable dans des circonstances parfois délicates et difficiles. UN )أ( لقد بيﱠن مؤتمر شتوتغارت أن الشراكة اﻷوربية - المتوسطية قد تطورت وتعززت بعد مرور ثلاث سنوات ونصف على المؤتمر الافتتاحي في برشلونة، كما برهنت على جدواها في ظروف كانت أحيانا دقيقة وصعبة.
    Lors de la conférence inaugurale de l'Académie, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, en affirmant explicitement son appui à l'Académie, à l'instar de nombreux autres hauts représentants venus du monde entier, a déclaré que < < la création de l'Académie internationale de lutte contre la corruption marque une étape majeure dans l'action anticorruption menée par la communauté internationale. UN وفي المؤتمر الافتتاحي للأكاديمية، تعهد الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون صراحة بتقديم دعمه الكامل للأكاديمية، إلى جانب ممثلين آخرين رفيعي المستوى من جميع أنحاء العالم، فقال: " إن إطلاق الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يشكل مرحلة أساسية في جهود المجتمع الدولي لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد