ويكيبيديا

    "la conférence internationale de la croix-rouge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الدولي للصليب الأحمر
        
    Membre de la délégation hongroise à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Genève, 1995 et 1999. UN - عضو الوفد الهنغاري لدى المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر، جنيف، 1995، 1999؛
    Il sera un élément important de l'ordre du jour de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui se tiendra en novembre 2007. UN وستشكل بندا هاما في جدول أعمال المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Pour terminer, nous exhortons tous les gouvernements ici représentés à garder à l'esprit les engagements contractés il y a deux semaines seulement à la Conférence de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui s'est tenue à Genève. UN في الختام، نود أن نحث جميع الحكومات هنا على استحضار الالتزام الذي تعهدت به قبل أسبوعين فحسب، في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر بجنيف.
    Cette initiative est totalement conforme aux résolutions adoptées à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant rouge en 2003 et en 2007, par les États parties aux Conventions de Genève. UN وينسجم هذا الجهد تماما مع القرارات المعتمدة في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 2003 ومرة أخرى في عام 2007، من جانب الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف.
    Lors des travaux futurs sur le sujet, la CDI devrait tenir compte des travaux similaires menés par d'autres organes internationaux comme la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تراعي، في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع، الأعمال المماثلة التي اضطلعت بها هيئات دولية أخرى، مثل المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    C'est ce dont tous les États membres de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sont convenus en décembre 2003 à Genève. UN وقد وافقت على ذلك جميع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    Les trois volets du développement social que sont le vieillissement, le volontariat et la jeunesse seront au centre des débats de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui réunira tous les gouvernements en décembre 2003. UN 68 - والجوانب الثلاثة للتنمية الاجتماعية، وهي الشيخوخة والتطوع والشباب، ستدخل في صميم مناقشات المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيضم كافة الحكومات في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dans une décision récente qui fera date, la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté en 2007 les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وفي تطور هام حدث مؤخرا، اعتمد المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ' ' المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث`` في عام 2007.
    En décembre 2003, se tiendra la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, dont le thème sera la protection de la dignité humaine. UN في كانون الأول/ديسمبر 2003، سيجمع المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الحكومات وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لمناقشة موضوع حماية الكرامة الإنسانية.
    Les résultats du projet seront portés à l'attention des gouvernements et des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge lorsqu'ils se réuniront en décembre 2003 à Genève pour la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وسوف تعرض نتائج المشروع على الحكومات والجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر عندما تجتمع في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    On a signalé que les résultats de ces travaux seraient présentés à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui aurait lieu à Genève en décembre 2003, et que les États et le système des Nations Unies seraient tenus au courant de ces activités. UN وأشير إلى أن نتائج هذا العمل ستعرض على المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وسيتم اطلاع الدول ومنظومة الأمم المتحدة على كافة التطورات.
    C'est un sujet qui prolonge d'autre part la série de résolutions historiques de l'Assemblée générale, dont la résolution 46/182 qui, avec certains instruments comme la résolution de la Conférence internationale de la Croix-Rouge sur l'accélération des secours internationaux et le Cadre d'action de Hyogo, est au centre d'un encadrement réglementaire en voie d'expansion. UN وحدد سياق الموضوع أيضا بسلسلة من القرارات المهمة بما فيها قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يشكل مع صكوك أخرى من قبيل قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر بشأن التدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية وإطار عمل هيوغو أحد العناصر الرئيسية لإطار تنظيمي متوسع.
    Nous sommes heureux que l'Assemblée générale ait accordé une telle importance à la question des migrations, car elle constituera sans aucun doute une question importante de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, à laquelle devraient assister tous les gouvernements et toutes les sociétés nationales en novembre 2007, à Genève. UN ويسرنا أن مسألة الهجرة منحت تلك الأهمية في الجمعية العامة، لأنها بالتأكيد ستكون مسألة رئيسية في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي من المتوقع أن تحضره جميع الحكومات والجمعيات الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في جنيف.
    Cet aspect de la relation, qui comprend un engagement réciproque au dialogue et des consultations sur les affaires humanitaires, sera une fois de plus au centre de l'attention en décembre, cette année, lorsque les gouvernements et tous nos dirigeants se réuniront à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وسيحتل ذلك الجانب من العلاقة، الذي يتضمن التزاما متبادلا بالحوار والمشاورات حول الشؤون الإنسانية، المكانة الأهم في شهر كانون الأول/ديسمبر من هذا العام حينما تجتمع الحكومات وجميع زعمائنا في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Par exemple, nous avons vu, lorsque M. James Morris a pris la parole durant la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en décembre 2003 à Genève, que le Programme alimentaire mondial (PAM) est très disposé à soutenir l'Afrique dans son vif intérêt pour notre mouvement. UN وعلى سبيل المثال، فقد لمسنا حرص برنامج الأغذية العالمي على دعم أفريقيا في الالتزامات التي أوكلت لحركتنا عندما خاطب السيد جيمس موريس المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    Nous invitons également tous les gouvernements à renforcer - par des mesures concrètes - les engagements qu'ils ont pris lorsqu'ils se sont joints à nous pour adopter l'Agenda du jour pour l'action humanitaire à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à Genève en décembre de l'année dernière. UN وإننا ندعو أيضا كل الحكومات إلى أن تبني، عن طريق اتخاذ تدابير عملية، على الالتزامات التي قطعتها عندما شاركتنا في اعتماد جدول أعمال العمل الإنساني في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعقود في جنيف في كانون الأول/ديسمبر العام الماضي.
    La Fédération espère qu'Habitat prendra conscience de l'utilité que présente le projet de DIIC pour ses propres initiatives et programmes et attend avec intérêt ses contributions au débat lorsque la question sera examinée par les gouvernements et les sociétés membres de la Fédération lors de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui se tiendra en décembre 2003 à Genève. UN 57 - وأعرب عن أمل الاتحاد في أن يدرك برنامج الموئل أهمية مشروع قانون الاستجابة الدولية للكوارث بالنسبة لمبادراته وبرنامجه، ويأمل الاتحاد في أن يسهم برنامج الموئل في النقاش حول هذا الموضوع عندما تنظر فيه الحكومات والجمعيات الأعضاء في الاتحاد في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    La résolution contemporaine la plus importante de l'Assemblée générale est la 46/182, qui, avec la résolution de la Conférence internationale de la Croix-Rouge sur les mesures visant à accélérer les secours internationaux et le Cadre d'action de Hyogo est au centre d'un cadre réglementaire en expansion. UN 6 - وأهم قرار حديث هو قرار الجمعية العامة 46/182() الذي يشكل مع صكوك أخرى من قبيل قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر بشأن التدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية() وإطار عمل هيوغو() العناصر الرئيسية لإطار تنظيمي متوسع.
    Un événement intéressant s'est produit ensuite en 2007 avec l'adoption par la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وحدث تطور رئيسي آخر، في عام 2007، باعتماد المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ' ' المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث``().
    La résolution de la Conférence internationale de la Croix-Rouge sur les mesures propres à accélérer les secours internationaux recommande < < à tous les gouvernements d'autoriser leurs compagnies aériennes nationales, qu'elles soient ou non membres de l'IATA, à accorder le transport gratuit ou à défaut le transport au tarif minimum pour les envois de secours et le personnel de secours partout où cela est raisonnablement possible. UN ويوصي قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر المتعلق بالتدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية بأن ' ' ترخص كافة الحكومات لشركات طيرانها الوطنية - سواء كانت أعضاء في اتحاد النقل الجوي الدولي أم لا - بالنقل المجاني أو، إذا تعذر ذلك، بالنقل بأسعار الحد الأدنى لإرساليات الإغاثة وأفراد الإغاثة، حيثما أمكن ذلك على نحو معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد