Dans cet esprit, le Pérou participera à la préparation de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وبإبقاء ذلك الهدف في الأذهان تشارك بيرو في الإعدادات اللازمة لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
L'Assemblée générale entamera bientôt des consultations sur un projet de résolution de procédure visant à énoncer les modalités de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha, en 2008. | UN | وستبدأ الجمعية العامة بعد قليل مشاورات بشأن مشروع قرار إجرائي لتحديد الطرائق اللازمة لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة في عام 2008. |
la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui aura lieu l'année prochaine sera pour nous un événement important. | UN | ويتيح لنا مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية فرصة هامة. |
Nous espérons que ces questions seront abordées dans le cadre des nombreuses conférences à venir, notamment la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, et d'autres. | UN | ونأمل أن تعالج تلك القضايا من خلال مؤتمرات كثيرة قادمة، من بينها مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري وغيره. |
la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui doit se tenir l'an prochain au Qatar, devrait constituer un jalon décisif dans le processus. | UN | وينبغي لمؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية، الذي سيعقد في قطر في العام المقبل، أن يكون معلما بارزا في العملية. |
Plusieurs projets ont été lancés avec succès depuis lors et cette question devrait continuer de figurer au programme des réunions à venir, notamment de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement de Doha. | UN | وبدأ العمل بنجاح في العديد من المشروعات منذ ذلك الحين، وأصبح لا بد من مواصلة وضع المناقشات حول هذا الموضوع في جداول أعمال المؤتمرات القادمة، بما في ذلك المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة. |
À la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey; | UN | مؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري؛ |
En outre, pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au financement du développement, il a offert d'accueillir la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت قطر، خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المتعلقة بتمويل التنمية، بعرض استضافتها لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية. |
Il importe de préserver cette dynamique et d'encourager les initiatives novatrices en prévision de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui doit se tenir à Doha au second semestre de 2008. | UN | ومن المهم الحفاظ على هذا الزخم وتشجيع المبادرات الجديدة تحضيرا لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008. |
La réussite rapide du Cycle de Doha et une issue constructive pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement sont essentielles à cet égard. | UN | إن تحقيق إنجاز ناجح لجولة الدوحة والاختتام البناء لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ضروريان في هذا الصدد. |
Projet de résolution présenté sur la recommandation de la grande commission, intitulé < < Projet de document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey > > | UN | مشروع قرار مقدم بناء على توصية من المكتب بعنوان " مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري " |
Projet de résolution présenté sur la recommandation de la grande commission, intitulé < < Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey > > | UN | مشروع قرار مقدم بناء على توصية المكتب، بعنوان " إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري " |
L'achèvement rapide et le succès du Cycle de négociations de Doha sur le développement, le succès des négociations post-Bali et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se tiendra au Qatar en fin d'année s'avèreront critiques à cet égard. | UN | وسوف يثبت أن النجاح في إكمال جولة الدوحة الإنمائية في موعد مبكر، ونجاح مفاوضات ما بعد بالي، فضلا عن مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في قطر في نهاية هذا العام، ستكون لها أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Elle note en particulier la décision de tenir à Doha, en 2008, la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui sera chargée d'examiner la mise en œuvre du consensus de Monterrey. | UN | ومن الجدير بالذكر، بصفة خاصة، ما تقرر من عقد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري بالدوحة في عام 2008. |
L'intervenant espère que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement réussira à prendre des mesures propres à assurer la mise en œuvre intégrale des engagements figurant dans la Consensus de Monterrey. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينجح مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية في القيام بعمل يكفل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تضمنها توافق آراء مونتيري. |
Le Gouvernement du Malawi, dit l'orateur, espère que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, suscitera la volonté politique nécessaire et ouvrira la voie à une reprise rapide du Cycle. | UN | وتأمل حكومة بلده في أن يولد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الإرادة السياسية الضرورية وفي أن يمهد السبيل لاستئناف الجولة في وقت مبكر. |
La délégation du Koweït espère également que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement aidera à déterminer les causes de la crise et à contribuer ainsi à empêcher qu'elle ne se répète. | UN | ويأمل أيضا في أن يساعد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في تحديد أسباب الأزمة وأن يساعد بالتالي في منع تكرارها. |
Le prochain Dialogue de haut niveau sur le financement du développement sera une importante contribution aux préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se tiendra à Doha en 2008. | UN | وسيسهم الحوار الرفيع المستوى القادم بشأن تمويل التنمية إسهاما كبيرا في التحضير لمؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية المعتزم عقده في الدوحة عام 2008. |
Le Secrétariat est prêt à aider les États Membres à préparer la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement que prévoit le paragraphe 73 du Consensus de Monterrey et la résolution 60/188 de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وأضاف أن الأمانة مستعدة لمساعدة الدول الأعضاء في عملية التحضير لمؤتمر المتابعة الدولي بشأن التمويل من أجل التنمية، المنصوص عليه في الفقرة 73 من توافق آراء مونتيري وفي قرار الجمعية العامة 60/188. |
L'Algérie attache une importance particulière au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement étant donné son apport constructif à la préparation de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui aura lieu à Doha dans le deuxième semestre de 2008. | UN | تولي الجزائر أهمية خاصة للحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية، علماً بأنها أسهمت إسهاما بناءً في الإعداد لمؤتمر المتابعة الدولي بشأن التمويل من أجل التنمية، لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي سيعقد في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008. |
la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement se tiendra l'année prochaine à Doha. Ce sera une occasion importante pour nous de faire un examen complet de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de débattre des moyens de renforcer encore notre coopération. | UN | سيعقد المؤتمر الدولي لمتابعة التمويل من أجل التنمية في الدوحة العام القادم، وسيكون فرصة هامة لنا لكي نستعرض بشكل شامل تنفيذ توافق آراء مونتيري ومناقشة الطرق والوسائل لزيادة تعاوننا. |
Cinq années après la Conférence historique de Monterrey, nombre des engagements pris à cette occasion ne sont toujours pas honorés et la délégation kényane attend avec intérêt la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha en 2008. | UN | فبعد 10 سنوات من مؤتمر مونتيري التاريخي، فحتى الآن لم ينفذ الكثير من الالتزامات التي أعلن عنها آنذاك. وقال إن وفده يتطلع إلى المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة عام 2008. |
De même, le troisième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement constituera une contribution aux travaux préparatoires de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha. | UN | وبالمثل، سيساعد الحوار الرفيع المستوى الثالث بشأن تمويل التنمية الاستعدادات التي تجري من أجل مؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية المعتزم أن يعقد في الدوحة. |
Rapport de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey | UN | تقرير مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري |