En outre, certains représentants et membres d'ONG ont reçu une formation à la santé en matière de reproduction et à l'éducation sexuelle, qui devrait leur permettre de contribuer plus efficacement à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence mondiale sur la population et le développement. | UN | كما تلقى ممثلون وأعضاء للمنظمات غير الحكومية تدريبا في مجال التثقيف الجنسي والصحة اﻹنجابية من أجل تعزيز قدراتهم على المساهمة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
d) Note du Secrétariat transmettant le projet de programme d'action de la Conférence mondiale sur la population et le développement (A/CONF.171/L.1). | UN | )د( مذكرة من اﻷمانة تحيل مشروع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/CONF.171/L.1). |
La Conférence a adopté la deuxième Déclaration d'Amman sur la population et le développement, qui exprime la position de tous les pays arabes et fut présentée à la Conférence mondiale sur la population et le développement tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني المعني بالسكان والتنمية، الذي انعكس فيه موقف جميع البلدان العربية، وقدم الى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة من ٥ الى ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤. |
Cette nécessité s'était fait jour depuis la Conférence mondiale sur la population de Bucarest, en 1974, et la Conférence internationale sur la population de Mexico, en 1984, auxquelles de nombreux orateurs ont déjà fait allusion. | UN | لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام. |
En 1974, lors de la Conférence mondiale sur la population de Bucarest, les activités menées par le Fonds avaient déjà une portée mondiale. | UN | وعند انعقاد المؤتمر العالمي للسكان عــام ٤٧٩١ في بوخارست، كان الصندوق يعمل بالفعل على نطاق عالمي. |
C'est en cela que nous nous félicitons de la Conférence mondiale sur la population et le développement et du Sommet mondial sur le développement social, qui sont prévus pour 1995. | UN | وعلى ضوء ذلك، نرحب بانعقاد المؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Ces travaux seront publiés afin de mieux sensibiliser les décideurs aux objectifs prioritaires qui avaient été définis lors de la Conférence mondiale sur la population et le développement. | UN | وستُنشر هذه الدراسات من أجل زيادة وعي صانعي القرارات بالمسائل ذات اﻷولوية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
* la Conférence mondiale sur la population et le Développement (Caire1994). | UN | :: المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (القاهرة 1994). |
d) Note du Secrétariat transmettant le projet de programme d'action de la Conférence mondiale sur la population et le développement (A/CONF.171/L.1). | UN | )د( مذكرة من اﻷمانة تحيل مشروع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/CONF.171/L.1). |
52. Dans le cas de la Conférence mondiale sur la population et le développement, la Commission de la population a été renforcée pour étudier les corrélations entre population et développement et elle a été rebaptisée en conséquence. | UN | ٢٥ - وفي حالة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وسعت اختصاصات لجنة السكان لتشمل علاقات الترابط بين السكان والتنمية، وعدل اسم اللجنة وفقا لذلك. |
Des activités seront également consacrées à des questions telles que la population et le développement, compte dûment tenu des résultats de la Conférence mondiale sur la population; les résultats économiques et sociaux des pays des Caraïbes dans le contexte du développement économique à l'échelle mondiale et régionale; les secteurs de l'industrie et du tourisme; les processus d'intégration en cours dans les Caraïbes. | UN | وستكرس الجهود أيضا لمجالات مثل السكان والتنمية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ واﻷداء الاقتصادي والاجتماعي لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار التنمية الاقتصادية العالمية واﻹقليمية؛ وقطاعي الصناعة والسياحة، ومشاريع التكامل الجارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Des activités seront également consacrées à des questions telles que la population et le développement, compte dûment tenu des résultats de la Conférence mondiale sur la population; les résultats économiques et sociaux des pays des Caraïbes dans le contexte du développement économique à l'échelle mondiale et régionale; les secteurs de l'industrie et du tourisme; et les processus d'intégration en cours dans les Caraïbes. | UN | وستكرس الجهود أيضا لمجالات مثل السكان والتنمية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ واﻷداء الاقتصادي والاجتماعي لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار التنمية الاقتصادية العالمية واﻹقليمية؛ وقطاعي الصناعة والسياحة، ومشاريع التكامل الجارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Dans tous les cas, l'objectif était de s'assurer que les ressources financières limitées dont on disposait avaient bel et bien aidé à sensibiliser les populations qui en avaient le plus besoin et que les activités avaient aidé les pays où des programmes étaient exécutés à poursuivre les efforts qu'ils déployaient pour atteindre les objectifs de la Conférence mondiale sur la population et le développement. | UN | وكان الهدف في جميع الحالات هو كفالة أن تساعد الموارد المالية المحدودة المتاحة في الوصول إلى أحوج فئات السكان وكفالة أن تساعد اﻷنشطة البلدان التي بها برامج على المضي قدما بجهودها الرامية إلى بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En République dominicaine, le nouveau programme vise à faciliter la réalisation des objectifs visés à la Conférence mondiale sur la population et le développement, en concentrant les ressources dans les régions du pays qui en ont le plus besoin, et en cherchant à mieux intégrer les problèmes de sexospécificité et les aspects socioculturels. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، يستهدف البرنامج الجديد التحرك على نحو أكفأ نحو بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق التركيز في استخدام الموارد على أحوج أجزاء البلد، وتحسين إدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس والنواحي الاجتماعية الثقافية في البرنامج. |
Dans le Plan d'action adopté à la Conférence mondiale sur la population, tenue à Bucarest en 1974, il était demandé aux organismes des Nations Unies de procéder tous les cinq ans à un examen et à une évaluation complets. | UN | وتقتضي خطة العمل هذه التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد في بودابست في عام ١٩٧٤ أن تجري منظومة اﻷمم المتحدة استعراضا شاملا ومستفيضا مرة كل خمس سنوات. |
173. Nous renouvelons notre engagement d'appliquer le Programme d'action adopté par la Conférence mondiale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. | UN | ١٧٣- إننا نلزم أنفسنا من جديد بتنفيذ نتائج برنامج عمل القاهرة الذي اعتمده المؤتمر العالمي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤. |
— Déclaration du Caire et Programme d'action de la Conférence mondiale sur la population et le développement, 1994; | UN | - إعلان وبرنامج عمل القاهرة الصادرين عام ٤٩٩١ عن المؤتمر العالمي للسكان والتنمية؛ |
Le succès remarquable de l'Année, et la publicité qui, dans le monde entier, a entouré la Conférence mondiale sur la population, tenue la même année, ont suscité un regain d'attention pour les questions liées à la population et au développement. | UN | ومهد النجاح الباهر الذي حققته السنة العالمية للسكان الى جانب الدعاية العالمية التي أحاطت المؤتمر العالمي للسكان المنعقد في السنة ذاتها السبيل لزيادة الاهتمام بقضايا السكان والتنمية. |
Depuis la Conférence mondiale sur la population qui a eu lieu au Caire en 1994, DSW s'est fixé pour objectif de contribuer à la mise en oeuvre du Programme d'action approuvé par la communauté internationale. | UN | منذ انعقاد المؤتمر العالمي للسكان في القاهرة في عام 1994 والمؤسسة الألمانية لسكان العالم تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه المجتمع الدولي. |
Dans ce contexte, nous saluons et appuyons la convocation en 1994 au Caire, en Egypte, de la Conférence mondiale sur la population et le développement et de la Conférence sur les femmes, à Beijing, en Chine, en 1995. | UN | وفي هذا السياق نؤيد عقد المؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة، مصر، في عام ١٩٩٤ والمؤتمر العالمي للمرأة في بيجنغ في عام ١٩٩٥. |
Avec l’achèvement de l’étude sur le Maroc, la dernière des 10 études que comporte le programme PAPCHILD, il a été possible de compléter les modules de base relatifs à la santé maternelle et à la planification familiale selon une nouvelle approche, mieux conçue, eu égard aux concepts qui se dégagent de la Conférence mondiale sur la population et le développement. | UN | وبتنفيذ الدراسة المتعلقة بالمغرب، وهي آخر الدراسات الاستقصائية العشر يكون هذا المشروع اﻹقليمي قد أكمل النماذج اﻷساسية لتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷم بإدخال نهج جديد وأكثر ملاءمة لمعالجة المفاهيم التي ظهرت في الفترة اللاحقة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'interaction entre la croissance démographique et le développement et leurs effets sur l'environnement, question autour de laquelle continue de tourner le débat, figure au centre des préoccupations de la communauté internationale depuis la Conférence mondiale sur la population tenue à Bucarest en 1974. | UN | واهتم المجتمع الدولي اهتماما رئيسيا منذ انعقاد مؤتمر السكان العالمي لعام ١٩٧٤ في بوخارست، بالمناقشة المتواصلة حول العلاقة بين نمو السكان والتنمية، واﻵثار البيئية. |
Le troisième milliard a été atteint en 33 ans (en 1960) et le quatrième en 14 ans (en 1974, année de la Conférence mondiale sur la population de Bucarest). | UN | أما البليون التالية من الزيادة فقد استغرقت ٣٣ سنة )بلغ سكان العالم ٣ بلايين نسمة في عام ١٩٦٠( واستغرقت البليون التي تلت ١٤ سنة )بلغ سكان العالم ٤ بلايين نسمة وقت انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للسكان في بوخارست(. |