ويكيبيديا

    "la conférence s'est félicitée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رحب المؤتمر
        
    • ورحب المؤتمر
        
    • ورحّب المؤتمر
        
    • ورحَّب المؤتمر
        
    • رحَّب المؤتمر
        
    • وأشاد المؤتمر
        
    • أثنى المؤتمر
        
    • أشاد المؤتمر
        
    la Conférence s'est félicitée de la création d'un Fonds pour la reconstruction du Sierra Leone et l'octroi de l'assistance humanitaire à ce pays. UN رحب المؤتمر بإنشاء صندوق لإعادة البناء والإعمار وتقديم المساعدة الإنسانية لسيراليون.
    la Conférence s'est félicitée sans ambiguïté des dernières avancées du droit européen en la matière. UN فقد رحب المؤتمر دونما لبس بالتقدم الذي أحرز في القوانين الأوروبية مؤخراً في هذا الصدد.
    la Conférence s'est félicitée de la décision du Gouvernement du Myanmar de rétablir sa coopération avec l'OIT. UN ورحب المؤتمر بقرار حكومة ميانمار القاضي باستئناف التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    la Conférence s'est félicitée de ces négociations en souhaitant qu'elles aboutissent. UN ورحب المؤتمر بهذه المفاوضات وطالب بأن تصل إلى نتيجةٍ ناجحة.
    Dans sa résolution 3/4, intitulée " Assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " la Conférence s'est félicitée des recommandations contenues dans les rapports du Secrétariat sur les travaux de ce Groupe. UN ورحّب المؤتمر في قراره 3/4، المعنون " المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، بالتوصيات الواردة في تقريري الأمانة عن أعمال الفريق العامل.
    2. Dans sa résolution 6/1, intitulée " Assurer la bonne application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant " , la Conférence s'est félicitée des débats et des activités de fond menés par le Groupe de travail et a souligné que ceux-ci contribuaient à la pleine application du Protocole relatif au trafic illicite de migrants. UN 2- ورحَّب المؤتمر في قراره 6/1 المعنون " ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " بالمناقشات الفنية والأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل، ونوَّه بمساهمته في التنفيذ التام لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    110. la Conférence s'est félicitée des conclusions et recommandations formulées par le Groupe de travail à ses troisième et quatrième réunions. UN ١١٠- رحَّب المؤتمر بما توصَّل إليه الفريق العامل من استنتاجات وما قدَّمه من توصيات في اجتماعيه الثالث والرابع.
    la Conférence s'est félicitée du rôle assumé par le Comité de coordination de l'action islamique commune en ce qui concerne la coordination des diverses activités des organisations et institutions islamiques gouvernementales et non gouvernementales. UN 98 - وأشاد المؤتمر بالدور الذي تنهض به لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتنوعة للمنظمات والمؤسسات الإسلامية الرسمية والشعبية.
    Dans ce contexte, la Conférence s'est félicitée de la coopération du PAM avec la FAO et le FIDA, et a encouragé les trois organisations basées à Rome à poursuivre son renforcement en rationalisant leurs activités et en assurant leur efficience opérationnelle. UN وفى هذا السياق أثنى المؤتمر على تعاون البرنامج مع كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وحث المنظمات الثلاث التي توجد مقارها في روما على زيادة تعزيز هذا التعاون بترشيد نشاطاتها وتحقيق وفورات زيادة الكفاءة التنفيذية.
    la Conférence s'est félicitée du processus d'adhésion des pays d'Europe centrale et orientale à la Convention, ainsi que des progrès réalisés dans l'élaboration d'un projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale. UN وقد رحب المؤتمر بعملية انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية وبالتقدم المحرز في وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    À cet égard, la Conférence s'est félicitée de la proposition tendant à organiser une réunion regroupant les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées compétentes, les institutions financières et d'autres partenaires de développement. UN وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بالاقتراح الداعي إلى تنظيم اجتماع يضم اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وما يتصل بالموضوع من وكالات متخصصة ومؤسسات مالية وغير ذلك من الشركاء الانمائيين.
    la Conférence s'est félicitée de la création du Centre de l'ISESCO pour la promotion de la recherche scientifique et a exhorté les Etats membres à lui apporter aide et soutien. UN 99 - رحب المؤتمر بتأسيس مركز تشجيع البحث العلمي التابع للإيسيسكو، وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم له.
    la Conférence s'est félicitée de l'entrée en vigueur de la Convention-cadre du système des préférences commerciales entre les États membres de l'OCI après avoir été ratifiée par plus de 10 États membres, ce qui a ouvert la voie à des tours de négociations commerciales entre les États signataires. UN رحب المؤتمر بدخول الاتفاقية الإطارية لنظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في المنظمة حيز التنفيذ بعد أن صادقت عليها أكثر من عشر دول من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، الأمر الذي مهد السبيل لانطلاق جولات المفاوضات التجارية بين الدول التي صادقت عليها.
    la Conférence s'est félicitée des mesures prises par l'ensemble des donateurs, en particulier les membres du Club de Paris et d'autres créanciers bilatéraux, pour régler les problèmes d'endettement extérieur, y compris un moratoire sur les paiements au titre du service de la dette des pays les moins avancés. UN ورحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصا أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، بما فيها تجميد مدفوعات خدمة الديون من جانب أقل البلدان نموا.
    Dans la résolution qu'elle adoptée par consensus, la Conférence s'est félicitée de la volonté manifestée par la partie turque de recourir à un règlement pacifique de la question et souligné l'égalité des droits politiques des deux parties chypriote turque et chypriote grecque. UN ورحب المؤتمر من خلال قرار اعتمده بتوافق الآراء باستعداد الجانب التركي للتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة مؤكداً الوضع السياسي المتساوي للجانبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني.
    la Conférence s'est félicitée de l'annonce faite par le Burundi de l'envoi au Bureau des affaires juridiques de l'ONU de sa notification de consentement à être lié par le Protocole V. UN ورحب المؤتمر بإعلان بوروندي أنها أرسلت إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية إخطارها بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس.
    b) la Conférence s'est félicitée des progrès déjà réalisés dans l'exécution du programme de travail visant à appliquer le paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention, qu'elle avait adopté par sa décision 5/CP.7; UN (ب) ورحّب المؤتمر بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بتنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، وهو البرنامج الذي اعتمد بمقرره 5/م أ-7؛
    Dans sa résolution 3/4, la Conférence s'est félicitée des efforts entrepris par le Secrétariat pour analyser les besoins d'assistance technique recensés par les États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et les États signataires de la Convention dans leurs réponses à la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN ورحّب المؤتمر في قراره 3/4 بالجهود التي تبذلها الأمانة لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحدّدها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها في الردود التي تقدِّمها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Dans sa décision 3/1, intitulée " Lieux des quatrième et cinquième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence s'est félicitée de l'offre du Gouvernement marocain d'accueillir sa quatrième session et a décidé que celle-ci se tiendrait au Maroc en 2011. UN ورحّب المؤتمر في مقرّره 3/1، المعنون " مكان انعقاد الدورتين الرابعة والخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، بعرض حكومة المغرب استضافة دورته الرابعة، وقرّر أن تُعقد دورته الرابعة في المغرب في عام 2011.
    8. À sa cinquième session, la Conférence s'est félicitée des travaux menés par le Groupe de travail sur la traite des personnes, y compris des recommandations susmentionnées. UN 8- ورحَّب المؤتمر في دورته الخامسة بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص، بما في ذلك توصياته المبيّنة أعلاه.()
    39. Dans sa résolution 5/4, la Conférence s'est félicitée de l'initiative de l'ONUDC sur la protection des personnes qui communiquent des informations, ainsi que des témoins, des victimes et des experts. UN 39- رحَّب المؤتمر في قراره 5/4 بمبادرة المكتب المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات، وكذلك الشهود والضحايا والخبراء.
    la Conférence s'est félicitée de l'accord signé à Abuja, en mai 2006, entre le Gouvernement de la République du Soudan et les organisations militaires au Darfour et de l'accord conclu en octobre 2006 et a invité toutes les parties, particulièrement les groupes militaires, à renoncer à l'escalade militaire et à œuvrer pour le renforcement de la stabilité au Darfour. UN 24 - وأشاد المؤتمر بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006، بين حكومة جمهورية السودان والحركات المسلحة في دارفور وكذلك اتفاق الشرف الذي تم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، داعيا كل الأطراف، خاصة المجموعات المسلحة، إلى نبذ التصعيد العسكري وإلى السعي من أجل توطيد دعائم الاستقرار فيه.
    la Conférence s'est félicitée des efforts déployés par le Secrétaire général en vue de réfuter les assertions et allégations mensongères colportées par les médias occidentaux pour tenter de ternir l'image de l'Islam et des musulmans dans le monde. UN 66 - أثنى المؤتمر على جهود الأمين العام في التصدي للحملات والدعايات المضادة للإسلام والمسلمين في مختلف أجهزة الإعلام الغربية التي تحاول تشويه صورة الإسلام والمسلمين في العالم.
    la Conférence s'est félicitée de la coopération fructueuse et de la coordination permanente qui existent entre le Bureau islamique de boycott d'Israël au Secrétariat général de l'OCI et le Bureau arabe de boycott d'Israël au Secrétariat général de la Ligue des États arabes et qui visent à réaliser une plus grande efficacité dans la mise en oeuvre des dispositions en vigueur dans les États islamiques concernant le boycottage d'Israël. UN أشاد المؤتمر بالتعاون البناء، والتنسيق القائم بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، توخيا لتحقيق أكبر قدر من الفعالية لتطبيق أحكام المقاطعة ضد إسرائيل في الدول العربية والإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد