ويكيبيديا

    "la conférence spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الخاص
        
    • للمؤتمر الخاص
        
    • المؤتمر الاستثنائي
        
    • والمؤتمر الخاص
        
    • مؤتمر خاص
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة الخاص
        
    Le débat sur le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques a essentiellement porté sur la Conférence spéciale réunie récemment. UN ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا.
    La décision de la Conférence spéciale tenue à Genève de créer un groupe spécial de négociation chargé de renforcer l'application de la Convention est encourageante. UN وقرار المؤتمر الخاص المعقود في جنيف بانشاء فريق تفاوضي مخصص لتعزيز تنفيذ الاتفاقية دلالة تثلج الصدور.
    En 1994, il a présidé la Conférence spéciale à laquelle le Groupe spécial des États parties à la Convention a été établi. UN وفي عام 1994، رأَس المؤتمر الخاص الذي أنشأ الفريق المخصص.
    Comité préparatoire de la Conférence spéciale des États parties à la Convention sur les armes biologiques concernant un protocole relatif aux mesures de vérification [déclaration finale de la Conférence spéciale des États parties] UN اللجنة التحضيرية للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحـة البيولوجية فيما يتصل ببروتوكول بشـــأن تدابير التحقق ]اﻹعـلان الختامـي للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف[
    Conférence spéciale des États parties à la Convention sur les armes biologiques concernant un protocole relatif aux mesures de vérification [déclaration finale de la Conférence spéciale des États parties] UN المؤتمر الخاص للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجيـة بشأن وضع بروتوكول متعلق بتدابير التحقق [الإعــلان الختامـي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف]
    Des propositions visant à reconvoquer la Conférence spéciale, avant les élections ou lors de l'installation du nouveau gouvernement, sont à l'examen. UN وتجري مناقشة المقترحات المتعلقة بدعوة المؤتمر الاستثنائي إلى الانعقاد من جديد، إما قبل الانتخابات وإما عند تسلم الحكومة الجديدة للسلطة.
    Nous sommes heureux que cette tâche ait commencé à la suite de la Conférence spéciale des Etats parties qui s'est tenue l'année dernière. UN ونرحب بأن العمل في هذا الصدد بدأ فعلاً بعد المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في العام الماضي.
    Le Président Kabbah et le commandant des forces de l'ECOMOG ont appris à la Conférence spéciale sur la Sierra Leone que 90 % du pays constituaient maintenant une zone sûre. UN إن الرئيس كبه، وقائد قوات فريق الرصد، أبلغا المؤتمر الخاص المعني بسيراليون أن أكثر من ٩٠ في المائة من البلد آمن ومأمون.
    Je parlerai encore une fois de la Conférence spéciale qu'il a convoquée, pour laquelle je remercie le Secrétaire général. UN وسأشير مرة أخرى إلى المؤتمر الخاص الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام والذي أشكره عليه أيضا.
    Déclaration de la Conférence spéciale sur l'Afghanistan organisée sous les auspices de l'Organisation de Shanghai pour la coopération UN إعلان المؤتمر الخاص المعني بأفغانستان المعقود تحت رعاية منظمة شنغهاي للتعاون
    la Conférence spéciale des États parties à la Convention sur les armes biologiques s'est terminée par un accord sur un mandat pour les travaux en cours qui permettra la négociation d'arrangements juridiquement contraignants, pour assurer le respect et la vérification, et susceptibles de combler cet écart. UN لقد اختتم المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بالاتفاق على ولاية لعمل مستمر تسمح بالتفاوض بشأن امتثال ملزم قانونا وترتيبات تحقق قادرة على سد هذه الفجوة.
    Bien que la Conférence spéciale des États parties à la Convention sur les armes biologiques se soit achevée avec succès à Genève, l'élaboration d'un protocole de vérification légalement contraignant devrait demander plus de temps. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية حقق نتيجة ناجحة في جنيف، فمن المتوقع أن يستغرق وضع بروتوكول للتحقق، يكون ملزما قانونا، وقتا أطول.
    Il fallait surmonter bon nombre d'obstacles et la Conférence spéciale veillerait à ce que les problèmes qui se posaient soient collectivement abordés par le Gouvernement et la communauté internationale dans une même optique. UN وهناك الكثير من العقبات التي يتعين التغلب عليها، وسيكفل المؤتمر الخاص تصدي الحكومة والمجتمع الدولي للمشاكل من خلال الوحدة الجماعية للهدف.
    Comité préparatoire de la Conférence spéciale des États parties à la Convention sur les armes biologiques concernant un protocole relatif aux mesures de vérification [déclaration finale de la Conférence spéciale des États parties] UN اللجنة التحضيرية للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحـة البيولوجية فيما يتصل ببروتوكول بشـــأن تدابير التحقق [الإعـلان الختامـي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف]
    Nous saluons l'organisation de la Réunion ministérielle de la Conférence spéciale sur le Libéria qui se tient ce jour même dans la salle du Conseil de tutelle, et nous voudrions fonder l'espoir qu'elle débouchera sur la mobilisation d'importantes ressources pour la reconstruction de ce pays frère. UN ونحن نرحب بالاجتماع الوزاري للمؤتمر الخاص بليبريا الذي يعقد اليوم في قاعة مجلس الوصاية، ونأمل أن يؤدي إلى تعبئة موارد ملموسة ﻹعادة بناء ذلك البلد الشقيق، لما لذلك من أثر على فرص توطيد السلام والاستقرار فيه.
    288. Conférence spéciale des États Parties à la Convention sur les armes biologiques concernant un protocole relatif aux mesures de vérification [déclaration finale de la Conférence spéciale des États Parties] UN المؤتمر الخاص للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجيـة بشأن وضع بروتوكول متعلق بتدابير التحقق [الإعــلان الختامـي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف]
    290. Comité préparatoire de la Conférence spéciale des États Parties à la Convention sur les armes biologiques concernant un protocole relatif aux mesures de vérification [déclaration finale de la Conférence spéciale des États Parties] UN اللجنة التحضيرية للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحـة البيولوجية فيما يتصل ببروتوكول بشـــأن تدابير التحقق [الإعـلان الختامـي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف]
    Conscient du fait que ses objectifs ne sauraient être atteints sans une aide substantielle des pays donateurs et de la communauté internationale dans son ensemble, le Gouvernement a demandé la convocation de la Réunion ministérielle de la Conférence spéciale sur le Libéria, afin de débattre de la reconstruction du pays et de solliciter l’appui de donateurs préalablement à toute conférence officielle sur ce sujet. UN ٥ - وطلبت الحكومة، إدراكا منها بأن أهدافها لا يمكن أن تتحقق دون الحصول على مساعدات كبيرة من الدول المانحة والمجتمع الدولي ككل، عقد اجتماع وزاري للمؤتمر الخاص المعني بليبريا لمناقشة تعمير ليبريا والتماس دعم المانحين قبل انعقاد أي مؤتمـــر رسمي للمانحين.
    Le 27 mars, j'ai assisté à la Conférence spéciale sur l'Afghanistan tenue à Moscou sous les auspices de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وفي 27 آذار/مارس، حضرت " المؤتمر الاستثنائي المعني بأفغانستان " ، الذي عُقد في موسكو برعاية منظمة شانغهاي للتعاون.
    Dans ce contexte, je me félicite de l'engagement continu de la communauté internationale, comme en témoignent la deuxième Conférence de Londres sur la Somalie et la Conférence spéciale sur la Somalie, organisées par le Royaume-Uni et le Japon respectivement, en mai 2013. UN وإزاء هذه الخلفية، أرحب بالالتزام المتواصل للمجتمع الدولي على نحو ما بيّنه مؤتمر لندن الثاني حول الصومال والمؤتمر الخاص حول الصومال، اللذين عقدتهما المملكة المتحدة واليابان، على التوالي، في أيار/مايو 2013.
    la Conférence spéciale des États parties à la Convention, réunie fin septembre 1994, a examiné les moyens de renforcer les mesures de vérification et décidé que des négociations sur l'élaboration d'un mécanisme de vérification de la Convention démarreraient en 1995. UN وقد عُقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في المعاهدة في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظر في سبل تعزيز نظام التحقق، واتخذ قرارا ببدء مفاوضات في عام ١٩٩٥ لتطوير آلية للتحقق بموجب الاتفاقية.
    Suivi de la Conférence spéciale sur la Sierra Leone UN متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بسيراليون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد