ويكيبيديا

    "la confiance entre les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثقة بين الدول الأعضاء
        
    • الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء
        
    • الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء
        
    • الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء
        
    • الثقة فيما بين الدول الأعضاء
        
    Le Groupe continuera de suivre la mise en œuvre du mécanisme et de ses conséquences pour le renforcement de la confiance entre les États Membres et la lutte contre la contrebande. UN وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب.
    Ma délégation est convaincue que la Commission continuera de consacrer son temps et son énergie à accroître la compréhension, à créer le consensus et à instaurer la confiance entre les États Membres en vue de faire du monde une place sûre, stable et pacifique pour tous. UN ويثق وفدي في أن اللجنة ستواصل تكريس وقتها وطاقتها من أجل توسيع التفاهم، والتوصل إلى التوافق في الآراء، وبناء الثقة بين الدول الأعضاء بهدف جعل العالم مكاناً آمناً ومستقراً ومسالما يعيش فيه الجميع.
    Le Bangladesh estime par conséquent que les mesures ci-après pourraient contribuer à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance entre les États Membres dans le domaine des activités spatiales. UN ولذلك ترى بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir le renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faciliter leurs délibérations aux fins de la réglementation et de la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et faciliter leurs efforts dans les délibérations sur la règlementation et la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et faciliter leurs efforts dans les délibérations sur la réglementation et la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: التشجيع على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها.
    Ils ont souligné qu'il était important de tenir des consultations politiques officieuses pour promouvoir une base d'entente réciproque et renforcer le processus d'établissement de la confiance entre les États Membres. UN وشددوا على أهمية المشاورات السياسية غير الرسمية في تعزيز التفاهم المتبادل وعملية بناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء.
    Afin d'accroître la confiance entre les États Membres et de promouvoir la paix et la sécurité, nous devrions veiller à davantage de transparence et procéder à un échange plus vaste d'informations dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN وبغية زيادة الثقة بين الدول الأعضاء وتعزيز السلم والأمن، ينبغي أن نشجع على مزيد من الشفافية وتبادل أوسع للمعلومات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Elle a aussi permis de lever le doute regrettable qui planait sur l'Organisation et d'améliorer le climat ambiant en nous remettant sur la voie du rétablissement de la confiance entre les États Membres, indispensable pour prendre des décisions par consensus. UN كما أنه بدد الشكوك التي ظلت تخيم على المنظمة وحسَّن المناخ بوضعنا على المسار الصحيح لإعادة بناء الثقة بين الدول الأعضاء والتي كان لا بد منها للتوصل إلى قرارات بتوافق الآراء.
    Pour accroître la confiance entre les États Membres et promouvoir la paix et la sécurité, nous devons adopter une démarche collective en matière de sécurité et un ordre international fondé sur des règles. UN بغية زيادة الثقة بين الدول الأعضاء وتعزيز السلم والأمن، يلزمنا نهج تعاوني للتعامل مع الأمن الجماعي ونظام دولي قائم على القواعد.
    Le Bangladesh estime par conséquent que les mesures ci-après pourraient contribuer à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance entre les États Membres dans le domaine des activités spatiales. UN ولذلك تعتقد بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    Un traité sur le commerce des armes ne saurait être efficace sans une relative transparence qui permettrait également de renforcer la confiance entre les États Membres. UN ولكي تتسم أي معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة بالفعالية، فإنها تتطلب قدرا من الشفافية العامة، مما يُعد بمثابة تدابير لبناء الثقة بين الدول الأعضاء.
    Le moment est arrivé d'envisager l'adaptation de l'Organisation des Nations Unies aux réalités actuelles afin d'améliorer son efficacité et surtout de renforcer la confiance entre les États Membres. UN لقد حان الوقت للنظر في تكييف المنظمة مع الواقع الحالي وذلك لتحسين فعاليتها، وقبل كل شيء، لتعزيز الثقة بين الدول الأعضاء.
    de désarmement) Objectif de l'Organisation : Promouvoir le renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faciliter leurs délibérations consacrées à la réglementation et à la limitation des armes classiques, compte tenu des intérêts légitimes des États de se défendre UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها، مع مراعاة احتياجات الدول المشروعة في الدفاع عن النفس
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir le renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faciliter leurs délibérations consacrées à la réglementation et à la limitation des armes classiques, compte tenu du besoin légitime qu'ont les États de se défendre UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التداول بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها، بما يراعي الاحتياجات المشروعة للدول من أجل الدفاع عن النفس
    < < Promouvoir le renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faciliter leurs délibérations consacrées à la réglementation et à la limitation des armes classiques, compte tenu des besoins légitimes des États de se défendre > > . UN " زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها، مع مراعاة احتياجات الدول المشروعة في الدفاع عن النفس " .
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et faciliter leurs efforts dans les délibérations sur la règlementation et la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et agir face à l'accumulation déstabilisatrice et excessive d'armes légères et de petit calibre, à leur trafic et à leur fabrication UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية والتصدي للتكديس المؤدي إلى زعزعة الاستقرار والمفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها وصناعتها على نحو غير مشروع
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et agir face à l'accumulation déstabilisatrice et excessive d'armes légères et de petit calibre, à leur trafic et à leur fabrication UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية والتصدي للتكديس المؤدي إلى زعزعة الاستقرار والمفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها وصناعتها على نحو غير مشروع
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et agir face à l'accumulation déstabilisatrice et excessive d'armes légères et de petit calibre, à leur trafic et à leur fabrication UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية والتصدي للتكديس الزائد المزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وللاتجار بها وصناعتها بصورة غير مشروعة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir le renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faciliter leurs délibérations consacrées à la réglementation et à la limitation des armes classiques, compte tenu des intérêts légitimes des États de se défendre UN هدف المنظمة: التشجيع على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها، مع مراعاة احتياجات الدول المشروعة في الدفاع عن النفس
    La crédibilité des organisations et accords internationaux est un élément central dans l'instauration de la confiance entre les États Membres. UN ذلك أن مصداقية المنظمات والاتفاقات الدولية عنصر بالغ الأهمية في إيجاد الثقة فيما بين الدول الأعضاء.
    La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat. UN إن تقديم قاعدة مقنعة وشفافة للتناوب الإقليمي سيساعد على تعزيز مناخ الثقة فيما بين الدول الأعضاء ويخفف من التوتر الذي لا داعي له والذي يتأصل أحيانا، لسوء الحظ، في عملية انتخاب رئيس الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد