la Conseillère spéciale a indiqué que l'Équipe d'évaluation des déclarations de l'OIAC se trouvait au moment même à Damas, où elle poursuivait les échanges avec les autorités syriennes. | UN | وقالت المستشارة الخاصة إن فريق تقييم الإعلانات التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كان في دمشق وقت الإحاطة، حيث واصل مناقشاته مع السلطات السورية. |
la Conseillère spéciale a signalé que le 7 septembre 2000, l'Arabie saoudite était devenue le cent-soixante-sixième État partie à ratifier la Convention. | UN | 10 - وقالت المستشارة الخاصة إن المملكة العربية السعودية أصبحت في 7 أيلول/ سبتمبر 2000 الدولة الطرف رقم 166 التي تصدق على الاتفاقية. |
la Conseillère spéciale a fourni au personnel d'encadrement du système des informations et des avis susceptibles de lui faire mieux comprendre la lutte contre le sexisme et de contribuer au renforcement des capacités et à l'élaboration de méthodes et de moyens d'action. | UN | وقدمت المستشارة الخاصة الإحاطات والمشورة لكبار الموظفين الإداريين عبر المنظومة ترويجا لتفهم أكبر لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساهمة في تنمية الجهود الرامية إلى بناء القدرات والمنهجيات والأدوات. |
la Conseillère spéciale a fait rapport sur les événements revêtant un intérêt particulier pour les travaux du Comité qui étaient survenus entre la clôture de la session extraordinaire à la fin août 2002 et le début de la vingt-huitième session. | UN | 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأحداث ذات الصلة الخاصة بعمل اللجنة التي وقعت بين اختتام الدورة الاستثنائية في نهاية آب/أغسطس 2002 والدورة الثامنة والعشرين. |
la Conseillère spéciale a informé le Comité des faits nouveaux survenus en ce qui concerne la situation des femmes et des filles en Afghanistan. | UN | 7 - وأفادت المستشارة الخاصة اللجنة بالتطورات التي استجدت فيما يتعلق بحالة المرأة والفتاة في أفغانستان. |
la Conseillère spéciale a informé le Comité que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) se réunirait dans le même but au début du mois de février 2000. | UN | وأوضحت المستشارة الخاصة أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستجتمع لنفس الغرض في أوائل شباط/فبراير 2000. |
Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. | UN | وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها. |
En particulier, pendant sa mission au Soudan (du 4 au 11 septembre 2005), la Conseillère spéciale a insisté auprès des pouvoirs publics sur l'importance de la ratification de la Convention. | UN | وبصفة خاصة، ناقشت المستشارة الخاصة مع السلطات في السودان أهمية التصديق على الاتفاقية خلال زيارتها الأخيرة للسودان في الفترة من 4 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2005. |
la Conseillère spéciale a noté que la période comprise entre la vingt-cinquième et la vingt-sixième session avait été assez difficile en raison des événements tragiques survenus le 11 septembre 2001, mais qu'il s'était produit aussi plusieurs événements marquants. | UN | 6 - وقالت المستشارة الخاصة إن الفترة التي انقضت بين الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين قد اتسمت بمصاعب ومشاكل ناجمة عن الأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
la Conseillère spéciale a noté que la période comprise entre la vingt-cinquième et la vingt-sixième session avait été assez difficile en raison des événements tragiques survenus le 11 septembre 2001, mais qu'il s'était produit aussi plusieurs événements marquants. | UN | 6 - وقالت المستشارة الخاصة إن الفترة التي انقضت بين الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين قد اتسمت بمصاعب ومشاكل ناجمة عن الأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
la Conseillère spéciale a fait rapport sur les événements revêtant un intérêt particulier pour les travaux du Comité qui étaient survenus entre la clôture de la session extraordinaire à la fin août 2002 et le début de la vingt-huitième session. | UN | 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأحداث ذات الصلة الخاصة بعمل اللجنة التي وقعت بين اختتام الدورة الاستثنائية في نهاية آب/أغسطس 2002 والدورة الثامنة والعشرين. |
la Conseillère spéciale a fait rapport, pour la période de février à juin 2003, sur ses propres activités et celles de la Division de la promotion de la femme en faveur de la ratification universelle de la Convention et de son protocole facultatif ainsi que sur les travaux du Comité, notamment en ce qui concerne l'amélioration de l'établissement des rapports. | UN | 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت هي بها بالإضافة إلى شعبة النهوض بالمرأة في الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2003 دعما للتصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ولأعمال اللجنة، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين عملية تقديم التقارير. |
la Conseillère spéciale a informé le Comité des faits nouveaux survenus en ce qui concerne la situation des femmes et des filles en Afghanistan. | UN | 7 - وأفادت المستشارة الخاصة اللجنة بالتطورات التي استجدت فيما يتعلق بحالة المرأة والفتاة في أفغانستان. |
la Conseillère spéciale a fait savoir que, comme suite à la décision 25/1 du Comité, l'Assemblée générale avait autorisé celui-ci à tenir, à titre exceptionnel, en 2002, une session extraordinaire d'une durée de trois semaines, qui serait entièrement consacrée à l'examen des rapports des États parties afin de résorber le retard accumulé. | UN | 10 - وأفادت المستشارة الخاصة اللجنة بأن الجمعية العامة أذنت للجنة، في ضوء مقررها 25/1، بأن تعقد، بصورة استثنائية، دورة غير عادية لمدة ثلاثة أسابيع خلال عام 2002، تخصص برمتها للنظر في تقارير الدول الأطراف، من أجل تقليل حجم التقارير المتراكمة. |
la Conseillère spéciale a informé le Comité que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) se réunirait dans le même but au début du mois de février 2000. | UN | وأوضحت المستشارة الخاصة أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستجتمع لنفس الغرض في أوائل شباط/فبراير 2000. |
Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. | UN | وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها. |
la Conseillère spéciale a examiné avec le Bureau les possibilités d’inclure une dimension sexospécifique dans deux évaluations approfondies en cours (l’une sur le désarmement et l’autre sur l’assistance électorale). | UN | ناقشت المستشارة الخاصة مع المكتب فرص إدماج اعتبارات نوع الجنس في تقييمين متعمقين جاريين )وهما تقييما نزع السلاح والمساعدة الانتخابية(. |