Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
En outre, la Commission a soutenu au niveau du pays la cohérence des initiatives relatives à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت اللجنة اتساق المبادرات المتخذة على الصعيد القطري في مجال بناء السلام في بوروندي. |
la consolidation de la paix au Burundi a une dimension sous-régionale déterminante. | UN | 44 - للبعد دون الإقليمي أهمية حاسمة في بناء السلام في بوروندي. |
Il a conclu qu'il se réjouissait de poursuivre un partenariat actif en faveur de la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وقال أنه يتطلع إلى شراكة نشطة مستمرة لدعم توطيد السلام في بوروندي. |
Je suis également reconnaissant à tous les autres membres du personnel des Nations Unies qui se sont employés à coordonner leur action en faveur de la consolidation de la paix au Burundi et du relèvement rapide de ce pays. | UN | كما أعرب بالمثل عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة لما بذلوه من جهود جديرة بالثناء لتوحيد أعمالهم دعماً لخطة توطيد السلام في بوروندي وبرنامج انتعاشها المبكر. |
En marge de cette conférence, le Deuxième Vice-président du Burundi a tenu des réunions bilatérales avec le Premier ministre japonais, qui a réaffirmé le solide attachement du Japon à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وفي تلك الفرصة عقد نائب الرئيس الثاني لبوروندي اجتماعات ثنائية مع رئيس حكومة اليابان الذي أعاد التأكيد على التزام اليابان القوي ببناء السلام في بوروندي. |
Le Gouvernement, les organisations de la société civile et les partenaires internationaux ont considéré qu'il fallait renforcer encore l'action dans ces domaines d'intervention pour favoriser la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وقد حددت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليون مجالات التدخل هذه باعتبارها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتوطيد السلام في بوروندي. |
Le développement socioéconomique demeure un élément essentiel pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 63 - ولا تزال التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا رئيسيا في توطيد دعائم السلام في بوروندي. |
Le Gouvernement du Burundi et la Commission de consolidation de la paix réaffirment leur engagement mutuel de renforcer leur partenariat pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 53 - تؤكد حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام من جديد التزامهما بتعزيز شراكتهما من أجل بناء السلام في بوروندي. |
D'ici à la fin de 2008, suggérer les mesures qui permettraient de mieux adapter les instruments de financement ainsi que les mécanismes et pratiques de coordination aux besoins prioritaires liés à la consolidation de la paix au Burundi | UN | بنهاية عام 2008، اقتراح سبل يمكن بها جعل صكوك التمويل بالإضافة إلى أدوات التعاون وممارساته أكثر استجابة للاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام في بوروندي |
Engagement mutuel en faveur de la consolidation de la paix au Burundi | UN | العمل المشترك في بناء السلام في بوروندي |
Engagement mutuel en faveur de la consolidation de la paix au Burundi | UN | العمل المشترك في بناء السلام في بوروندي |
Mme Batumubwira (Burundi, ministre des Affaires étrangères) remercie la Commission pour l'aide qu'elle apporte à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 7 - السيدة باتوموبويرا (بوروندي، وزيرة الخارجية): شكرت اللجنة على مساعدتها في بناء السلام في بوروندي. |
Elles participent activement dans les campagnes de sensibilisation et de conscientisation de la population sur les viols et violences sexuelles et participent activement dans les cadres de dialogue initiés dans le cadre de la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 81 - وشاركت المنظمات المذكورة بهمة في حملات توعية السكان بحوادث الاغتصاب والعنف الجنسي وشاركت على نحو نشط في عمليات الحوار التي استهلت في إطار بناء السلام في بوروندي. |
Est consciente des obstacles qui continuent de s'opposer à la consolidation de la paix au Burundi, tant sur le plan politique et institutionnel que dans les domaines social et économique. | UN | 10 - وتعترف بأن المصاعب في بناء السلام في بوروندي ما زالت قائمة في كل من المجالين السياسي والمؤسساتي والمجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
Le Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur de Suisse, Paul Seger, a continué de collaborer étroitement avec mon Représentant spécial, le Gouvernement et les principaux partenaires pour renforcer le soutien à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | ٥٠ - واصل السفير بول سيغر السويسري، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، العمل عن كثب مع ممثلي الخاص، ومع الحكومة والشركاء الرئيسيين، في تعزيز الدعم المقدم من أجل توطيد السلام في بوروندي. |
Il a souligné l'importance du soutien constant de la communauté internationale et de la participation de celle-ci, en particulier dans le cadre de l'Union africaine et de l'Initiative régionale, ainsi que de l'étroite collaboration entre le Conseil et la Commission, pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وشدد على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المسألة وانشغاله بها، وخاصة من خلال الاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية، فضلاً عن التعاون الوثيق بين المجلس واللجنة، هي عناصر أساسية في دعم توطيد السلام في بوروندي. |
la consolidation de la paix au Burundi dépend dans une large mesure du succès des négociations en cours, de la démobilisation, de la réinsertion et de la réintégration de toutes les troupes ou personnes associées au Palipehutu-FNL, y compris les enfants, les jeunes et les femmes, ainsi que d'une prévention efficace de nouveaux recrutements. | UN | ويتوقف توطيد السلام في بوروندي إلى حد كبير على النجاح في المفاوضات الجارية حاليا، وتسريح جميع القوات أو الأشخاص المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بمن فيهم الأطفال والشباب والنساء، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وكذلك الحيلولة فعلا دون تجنيد أي أفراد جدد. |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق ببناء السلام في بوروندي. |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها في ما يتعلق ببناء السلام في بوروندي. |
Je voudrais simplement appeler l'attention du Conseil sur les principaux faits survenus depuis sa publication, et tenter d'expliquer leur incidence sur le plan global de la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وأود فحسب أن أسترعي انتباه المجلس إلى أهم التطورات التي حدثت منذ نشر التقرير وأن أعرض بعض الأفكار بشأن أهميتها لتوطيد السلام في بوروندي بصفة عامة. |
Il faut également continuer de mettre l'accent sur l'appui de caractère non financier, qui reste au moins tout aussi important que l'appui financier du point de vue de la consolidation de la paix au Burundi. | UN | كما دعا إلى مواصلة التركيز على الدعم غير المالي فهو على نفس الدرجة على الأقل من الأهمية التي يحظى بها الدعم المالي بالنسبة لتوطيد السلام في بوروندي. |
Les problèmes de la consolidation de la paix au Burundi y sont évalués et les activités des Nations Unies pour y faire face décrites. | UN | وهو يعطي تقييما للتحديات الماثلة أمام توطيد دعائم السلام في بوروندي ويصف الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للمساعدة في التصدي لتلك التحديات. |
Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |