ويكيبيديا

    "la consolidation du régime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز النظام
        
    • توطيد نظام
        
    • توطيد النظام
        
    • وتوطيد النظام
        
    • وترسيخ سيادة
        
    Les pays membres du Groupe de Rio ont pris acte des progrès réalisés dans la consolidation du régime juridique créé par la Convention. UN وتلاحظ الدول الأعضاء في مجموعة ريو التقدم الذي أُحرز في تعزيز النظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية.
    La constitution d'une telle zone concourra à la consolidation du régime mondial de nonprolifération nucléaire, comme à celle de la sécurité régionale. UN إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي.
    Les ONG jouent un rôle clef dans la consolidation du régime mondial de non-prolifération et leur savoir-faire et leur passion sont cruciaux dans la recherche d'un monde libéré de la menace des armes nucléaires. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكانت خبرتها وتفانيها حاسمتين في الجهود المبذولة للتوصل إلى عالم غير معرض لتهديدات الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, nous pensons que l'adoption urgente de cet instrument juridique représenterait une nouvelle mesure importante pour la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتماد العاجل لهذا الصك القانوني يمثل خطوة هامة جديــدة صـوب توطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    Ma délégation présentera, comme elle le fait traditionnellement, un projet de résolution relatif à la consolidation du régime institué par notre Traité. UN وسيقدم وفدي، جريا على عادته، مشروع قرار بشأن توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدتنا هذه.
    la consolidation du régime juridique que nous avons établi pour les mers et les océans requiert l'action commune de tous les États afin d'encourager la coopération et la coordination. UN وتوطيد النظام القانونــي الذي صممنــاه للبحــار والمحيطات يتطلب جهودا مشتركة من جميع الدول، لتعزيز التعاون والتنسيق.
    Les ONG jouent un rôle clef dans la consolidation du régime mondial de non-prolifération et leur savoir-faire et leur passion sont cruciaux dans la recherche d'un monde libéré de la menace des armes nucléaires. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكانت خبرتها وتفانيها حاسمتين في الجهود المبذولة للتوصل إلى عالم غير معرض لتهديدات الأسلحة النووية.
    En soumettant son rapport à l'Assemblée générale, il réaffirme son appui et sa solidarité à l'égard des processus de paix en cours en Angola et au Mozambique, et de la consolidation du régime constitutionnel démocratique instauré en Afrique du Sud. UN وبمناسبة تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلام في أنغولا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا.
    Se déclarant à nouveau convaincue que de nouveaux progrès de désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الاعتقاد بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، مما يكفل السلام واﻷمن الدوليين،
    Se déclarant à nouveau convaincue que de nouveaux progrès du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد من جديد الاقتناع بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم إنتشار اﻷسلحة النووية مما يشكل ضمانا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Se déclarant à nouveau convaincue que de nouveaux progrès du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد من جديد الاقتناع بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم إنتشار اﻷسلحة النووية مما يشكل ضمانا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Cette année, proclamée Année internationale de l'océan, la communauté internationale a continué de progresser dans la consolidation du régime juridique établi par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN لقد اتسمت هذه السنة، التي أعلنت السنة الدولية للمحيطات، بأنشطة جديدة من جانب المجتمع الدولي من أجل تعزيز النظام القانوني الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    En présentant son rapport, le Rapporteur spécial réaffirme son appui et sa solidarité à l'égard des processus de paix en Angola, au Mozambique et au Libéria, et de la consolidation du régime constitutionnel démocratique instauré en Afrique du Sud. UN وبمناسبة تقديم هذا التقرير، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلم في أنغولا وليبيريا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا.
    Se déclarant convaincue que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن التقدم المطرد في مجال نزع السلاح النووي سوف يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
    Se déclarant de nouveau convaincue que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
    Se déclarant convaincue que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de nonprolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن التقدم المطرد في مجال نزع السلاح النووي سوف يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
    Se déclarant de nouveau convaincue que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن من شأن إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
    L'importance de la contribution que les zones exemptes d'armes nucléaires apportent à la consolidation du régime international de non-prolifération ainsi qu'à la paix et la sécurité, aussi bien régionales que mondiales, a été universellement reconnue. UN فقد تم التسليم عالميا باﻹسهام الهام للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في توطيد نظام عدم الانتشار الدولي وفي إقرار السلام واﻷمن، على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    À cet effet le Ministre a prononcé le premier jour une allocution exprimant le profond espoir que la Conférence lancera un message fort permettant la consolidation du régime de non-prolifération. UN ولهذا الغرض، وفي أول يوم من المؤتمر الحالي، أدلى الوزير ببيانه وأعرب عن الأمل الكبير الذي يحدو اليابان في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تساعد على زيادة توطيد نظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    La délégation mexicaine présentera un projet de résolution relatif à la consolidation du régime établi par le Traité de Tlatelolco qui reprendra l'idée d'encourager la coopération entre les zones, conformément à la décision de l'OPANAL. UN وسيتقدم وفدي بمشروع قرار عن توطيد النظام الذي أنشأته معهدة تلاتيلولكو يتناول فكرة تعزيز التعاون بين تلك المناطق وفقا لقرار مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    De plus, elle a concouru aux résolutions concernant le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'à la consolidation du régime créé par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et par ses amendements. UN وعلاوة على ذلك، تعاونت بنما على وضع القرارات المتعلقة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتوطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) والتعديلات التي أُدخلت عليها.
    La deuxième phase sera consacrée à l’administration des services sociaux et des équipements collectifs et à la consolidation du régime du droit. UN وستوجه المرحلة الثانية من جهود البعثة نحو إدارة الخدمات والمرافق الاجتماعية العامة، وترسيخ سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد