Renforcement des initiatives en faveur de l'environnement grâce à la réduction de la consommation de combustibles fossiles et à la production de 1 million de plants | UN | تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة |
Pollution atmosphérique, déboisement, perte de biodiversité et pollution de l'eau provoquées par la consommation de combustibles, la production d'électricité et l'exploitation du charbon | UN | تلوث الهواء. إزالة الأحراج. فقدان التنوع البيولوجي وتلوث المياه الناجم عن استهلاك الوقود وتوليد الكهرباء وتعدين الفحم. |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
Le Programme de recherche énergétique de l'Allemagne vise à réduire la consommation de combustibles fossiles et améliorer le rendement de la conversion en énergie. | UN | ويوجه البرنامج الألماني للبحث في مجال الطاقة إلى تقليل احتراق الوقود الأحفوري ورفع كفاءة تحويل الطاقة. |
CO2 provenant de la consommation de combustibles et des procédés industriels | UN | ثاني أوكسيد الكربون، من احتراق الوقود والعمليات الصناعية |
Enfin, le Guatemala est préoccupé par les effets néfastes pour l'environnement que peuvent avoir la mondialisation, l'exploitation des ressources et la consommation de combustibles fossiles. | UN | وأخيرا، يساور غواتيمالا القلق إزاء الآثار البيئية السلبية المحتملة للعولمة، واستغلال الموارد واستهلاك الوقود الأحفوري. |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
- Baisse de 31,5 PJ de la consommation de combustibles fossiles grâce à des mesures d'économie d'énergie d'ici à l'an 2005. | UN | ■ من المزمع اتخاذ تدابير لحفظ الطاقة وصولا عام ٥٠٠٢ الى تخفيض في استهلاك الوقود الاحفوري مقداره ٥,١٣ بيتاجول. |
Ces subventions représentent de 20 à 25 % de la valeur, aux cours mondiaux, de la consommation de combustibles fossiles. | UN | وترجع الى هذه اﻹعانات نسبة تبلغ من ٢٠ الى ٢٥ في المائة من قيمة استهلاك الوقود اﻷحفوري باﻷسعار العالمية. |
Parmi les principales mesures qui influent sur le niveau de la consommation de combustibles fossiles, il faut citer : | UN | ومن أهم التدابير المتخذة في هذا المجال التي سوف تحدد في نهاية المطاف مستوى استهلاك الوقود اﻷحفوري ما يلي: |
Cependant, la consommation de combustibles fossiles ne cesse d'augmenter dans presque tous les pays développés. | UN | ومع ذلك، فإن استهلاك الوقود اﻷحفوري ما زال يتزايد في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا. |
Renforcement des mesures environnementales en réduisant de 10 % la consommation de combustibles fossiles et en plantant 1 million de jeunes plants | UN | تعزيز المبادرات البيئية عن طريق الحد من استهلاك الوقود الأحفوري بنسبة 10 في المائة، وغرس مليون شتلة |
Réduire de 10 % la vitesse peut entraîner une diminution de 25 % de la consommation de combustibles. | UN | ويمكن أن يؤدي تخفيض السرعة بنسبة 10 في المائة إلى تخفيض استهلاك الوقود بنسبة 25 في المائة. |
Raccourcissement des distances pour le trafic Asie-Europe et diminution de la consommation de combustibles | UN | تقليص مسافة الإبحار بين أوروبا وآسيا وتخفيض استهلاك الوقود |
CH4 (correspondant à des émissions fugaces de combustibles et provenant de la consommation de combustibles) | UN | الميثان، في شكل انبعاثات الوقود الهاربة ومن احتراق الوقود |
10. la consommation de combustibles compte généralement pour 95 % environ dans les émissions de CO2 d’une Partie. | UN | ٠١- وتسهم فئة احتراق الوقود عادة بنحو ٥٩ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن طرف من اﻷطراف. |
En outre il serait utile de comparer les estimations concernant les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC comme celui—ci le demande dans ses lignes directrices. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً مقارنة تقديرات انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون الصادرة من احتراق الوقود بالنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي، كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي. |
Cela aurait des conséquences pour les investissements d'infrastructure, la consommation de combustibles et les émissions de GES, ainsi que pour l'efficacité des transports et la facilitation du commerce. | UN | وقد يقترن ذلك بتبعات إضافية على استثمارات الهياكل الأساسية واستهلاك الوقود وانبعاثات غازات الدفيئة وعلى كفاءة النقل وتيسير التجارة. |
Le défi à relever consiste à rendre les déplacements possibles tout en réduisant la consommation de combustibles fossiles. | UN | ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري. |
Des experts de toutes provenances − gouvernements, Banque asiatique de développement, milieux universitaires, administrations portuaires, industrie des transports maritimes − ont débattu de la manière dont les pays en développement pourraient, à la lumière des préoccupations relatives aux changements climatiques, sortir du modèle actuel de transport de marchandises, par trop dépendant de la consommation de combustibles fossiles. | UN | فنظر أعضاء الفريق الخبراء من الحكومات ومصرف التنمية الآسيوي والأوساط الأكاديمية وقطاع النقل، بما في ذلك الموانئ البحرية وصناعات النقل البحري، في كيفية تمكُّن الاقتصادات النامية من كسر أنماط النقل البحري الحالية غير المستدامة والمعتمدة على الوقود الأحفوري في ضوء الشواغل المتعلقة بتغير المناخ. |
2) Les estimations des émissions de CO2 imputables à la consommation de combustibles sont comparées à celles obtenues à l'aide de la méthode de référence du GIEC. | UN | )٢( تقديم مقارنة تقديرات انبعاثات إحراق وقود ثاني أكسيد الكربــون مـع التقديـرات المتحصلة نتيجة |
Si, dans la plupart des pays à haut niveau de développement, la pollution de l'eau et les émissions de dioxyde de soufre ont certes diminué, cela n'est pas le cas de la consommation de combustibles fossiles et des émissions de dioxyde de carbone. | UN | ومع أن معدلات تلوث المياه وانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت قد انخفضت في مستويات التنمية العليا في كثير من الحالات، فإن ذلك لم يحدث بالنسبة لاستهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Dans ces pays, les émissions de CO2 dues à la consommation de combustibles devraient augmenter plus rapidement que celles qui proviennent d'autres secteurs : ces pays soulignent qu'il leur serait très difficile de freiner une telle évolution. | UN | ويتوقع أن يفوق ازدياد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من حرق الوقود في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تزايد الانبعاثات من القطاعات اﻷخرى، وتؤكد هذه الاقتصادات أنه سيصعب عليها جدا أن تحد من هذا الزيادة. |