Élargissement des principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur de manière à inclure la consommation durable | UN | توسيع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
Du fait qu’elle est tributaire de l’existence de biens et services non nuisibles à l’environnement, la consommation durable est étroitement liée à la production durable. | UN | وبما أن الاستهلاك المستدام يتوقف على توافر السلع والخدمات السليمة بيئيا، فهو مرتبط ارتباطا وثيقا باﻹنتاج المستدام. |
Prise en compte, dans les principes directeurs pour la protection du consommateur, de la consommation durable | UN | توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
807. la consommation durable exige également que les consommateurs se responsabilisent. | UN | ٨٠٧ - ويتحمل الأفراد أيضاً المسؤولية عن الاستهلاك المستدام. |
Les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur comportent d'abondantes recommandations concernant la consommation durable. | UN | 29- تشمل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك نطاقاً واسعاً للغاية من التوصيات المتعلِّقة بالاستهلاك المستدام. |
Ces projets visent essentiellement à intégrer l'éducation à la consommation durable dans les programmes scolaires et extra-scolaires. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو تعميم التعليم من أجل الاستهلاك المستدام في مناهج التعليم النظامي والتعليم غير النظامي. |
Prise en compte dans les principes directeurs pour la protection du consommateur de la consommation durable | UN | ١٩٩٩/٧ - توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
Un récent atelier de l’OCDE sur l’éducation et la consommation durable est parvenu à la conclusion qu’un mode de consommation durable peut avoir une profonde signification sur le plan personnel et social, et que la notion de consommation durable peut constituer une bonne introduction à une éducation en matière de développement durable. | UN | وقد خلصت حلقة دراسية عن التثقيف والاستهلاك المستدام عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن الاستهلاك المستدام يمكن أن يكون له أهمية كبيرة على الصعيدين الشخصي والاجتماعي، وأن مفهوم الاستهلاك المستدام يمكن أن يكون مقدمة مفيدة للتعريف بالتنمية المستدامة. |
Les participants ont reconnu que les politiques nationales de protection des consommateurs pourraient jouer un rôle important dans la promotion de la consommation durable. | UN | ٤٤ - وأقر المشاركون بأن السياسات الوطنية لحماية المستهلك يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الاستهلاك المستدام. |
Ils devraient par ailleurs collaborer avec les entreprises, les éducateurs, les organisations communautaires et les autres organismes de la société civile pour promouvoir la consommation durable. | UN | وينبغي للحكومات أن تعمل سويا مع قطاع اﻷعمال التجارية والمعلمين والمنظمات المجتمعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام. |
Les entreprises ont des responsabilités spécifiques tant dans la promotion de la consommation durable aux stades de la conception, de la production et de la distribution des biens et des services, que dans le recyclage des produits et l’élimination des déchets. | UN | ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية خاصة عن تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها، كما يتحمل مسؤولية عن إعادة تدوير النفايات وتصريفها. |
Les gouvernements sont invités à créer des organismes de réglementation effective – ou, le cas échéant, à les renforcer – traitant de divers aspects de la consommation durable. | UN | واو واو ١٣- تُشجﱢع الحكومات على إنشاء أو تعزيز وكالات تنظيمية فعالة تعالج مختلف جوانب الاستهلاك المستدام. |
Les organes gouvernementaux s’occupant de divers aspects de la consommation durable devraient collaborer et échanger leurs données d’expérience de manière à tirer le meilleur parti possible de leurs efforts, et oeuvrer en coopération avec les associations de défense des consommateurs. | UN | وينبغي للوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب الاستهلاك المستدام أن تتعاون وتتبادل الخبرات لزيادة كفاءتها إلى أقصى حد، وأن تعمل بالتعاون مع منظمات المستهلكين. |
FF15. Les gouvernements devraient tirer parti des différents instruments économiques pour promouvoir la consommation durable. | UN | واو واو ١٥ - ينبغي للحكومات أن تستعمل مجموعة واسعة من الوسائل الاقتصادية من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام. |
La session extraordinaire devrait non seulement évaluer la mise en oeuvre des engagements de Rio, mais également élaborer un consensus général sur de nouveaux et importants domaines tels que la consommation durable, les schémas de production, l'énergie et les transports. | UN | ومــن الخليــق بالدورة الاستثنائية ألا تقتصر على تقويم تنفيذ التزامات ريو، بل أن تتوصل أيضا إلى توافق عالمي فــي اﻵراء حول مجالات هامة جديدة مثل الاستهلاك المستدام وأنماط اﻹنتاج والطاقة والنقل. |
Elle a également organisé deux conférences internationales sur la production et la consommation durables : une table ronde ministérielle à Oslo, et une conférence internationale sur la consommation durable, à Lillehammer. | UN | كما استضافت النرويج مؤتمرين دوليين بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين: اجتماع مائدة مستديرة عقد في أوسلو ومؤتمر دولي بشأن الاستهلاك المستدام عقد في ليليهاهر. |
Porter la question de la consommation durable au niveau voulu de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions nécessitera des efforts d'éducation et de sensibilisation des consommateurs, de la société civile, du secteur privé et des décideurs politiques. | UN | وسوف يتطلب رفع الاستهلاك المستدام إلى المستوى اللازم الذي تهدف إليه عملية صنع القرار والسياسات العامة العمل على تثقيف وتوعية المستهلكين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ومقرري السياسات. |
Une partie de la solution à ces problèmes était de renforcer la consommation durable des produits réutilisables ou recyclables fabriqués avec des matières premières renouvelables. | UN | ويتمثل أحد أجزاء الحل لهذه التحديات في زيادة الاستهلاك المستدام من المنتجات القابلة لإعادة الاستخدام وإعادة التدوير اعتماداً على المواد الخام المتجددة. |
Les activités du PNUE sur la consommation durable contribueront aux efforts faits pour susciter des changements dans les comportements humains. | UN | وسيسهم عمله المتعلق بالاستهلاك المستدام في معالجة مسألة إحداث تغييرات في السلوك الإنساني. |
Le Colloque a mis l'accent sur les pays industrialisés et traité tous les aspects de la consommation durable, y compris dans des domaines essentiels tels que l'énergie et les transports. | UN | وقد ركزت الندوة على البلدان الصناعية وغطت الجوانب الشاملة المتعلقة بالاستهلاك المستدام بما فيها مجالات رئيسية من قبيل الطاقة والنقل. |
Dans la plupart des pays, les instruments et les initiatives propres à la production durable sont plus avancés que pour la consommation durable. | UN | 74 - وفي معظم البلدان، تشهد الأدوات والمبادرات المتصلة بالإنتاج المستدام تقدماً أكثر من تلك المتصلة بالاستهلاك المستدام. |
la consommation durable peut être encouragée au moyen de stratégies éducatives telles que la réflexion critique, la réflexion personnelle, l’apprentissage des outils d’analyse des médias, la prise de décisions individuelle et collective et la résolution de problèmes. | UN | ويمكن الترويج للاستهلاك المستدام من خلال نهج تعليمية مثل التفكير النقدي، والتفكﱡر، والمهارات في مجال التحليل اﻹعلامي، وصنع القرار على الصعيد الفردي أو الجماعي، وحل المشاكل. |