ويكيبيديا

    "la consommation et à la production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستهلاك والإنتاج
        
    • بالاستهلاك والإنتاج
        
    • المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين
        
    • باستهلاك وإنتاج
        
    Programme de sensibilisation et Formation à la consommation et à la production durable UN التوعية والتدريب بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Outre les trois programmes susmentionnés, le PNUE a mis au point des programmes portant sur les domaines prioritaires des stratégies régionales existantes relatives à la consommation et à la production durables. UN وإلى جانب البرامج الثلاثة المذكورة أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج أخرى تتناول المجالات ذات الأولوية في الاستراتيجيات الإقليمية القائمة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Cette question est étroitement liée à l'Approche stratégique et au processus de Marrakech relatif à la consommation et à la production durables. UN وهذه القضية متصلة عن كثب بكل من النهج الاستراتيجي وعملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Aussi doivent-elles être associées dès le départ à toutes les discussions relatives à la consommation et à la production. II. Produits chimiques UN ومن ثم فإنه ينبغي إشراكهن منذ البداية في جميع المناقشات ذات الصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. UN وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين.
    Elles pourraient prévoir par exemple des programmes de formation à la consommation et à la production durables pour le personnel des entreprises. UN ويمكن أن يشمل ذلك وضع برامج تعليمية عن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تكون محددة الهدف وموجهة لأغراض الأعمال التجارية.
    Les gouvernements devraient montrer la voie vers la mise en place d'un environnement propice à la consommation et à la production durables. UN 313 - وينبغي للحكومات أن تأخذ زمام المبادرة لتهيئة بيئة مواتية من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Réseaux régionaux et internationaux d'organisations de la société civile s'intéressant à la consommation et à la production durables et de chercheurs travaillant dans ce domaine UN الشبكات الإقليمية والدولية لمنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين وشبكات الباحثين العاملين في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Décision XV/15. Communication des données relatives à la consommation et à la production avant la date limite prescrite UN المقرر 15/15 - الإبلاغ المبكر عن بيانات الاستهلاك والإنتاج
    Le cadre décennal a également pour fonction de promouvoir l'innovation et les nouvelles idées en exploitant les connaissances scientifiques et politiques et en appuyant le partage des connaissances et de l'information, ainsi que d'encourager la sensibilisation et l'éducation à la consommation et à la production durables. UN ومن الوظائف الأساسية أيضاً تشجيع الابتكار والأفكار الجديدة مع الاستفادة من قاعدة المعرفة العلمية والسياساتية ودعم تقاسم المعرفة والمعلومات وإذكاء الوعي والتعليم بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Il est nécessaire de mettre au point des programmes nationaux et internationaux de recherche et d'analyse, de contrôler les indicateurs relatifs à la consommation et à la production durables, et d'apporter aux pays en développement un appui technique et financier. UN وهناك حاجة لوضع برامج وطنية ودولية للبحث والتحليل، ورصد مؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتوفير الدعم التقني والمالي للبلدان النامية.
    Les organismes et programmes des Nations Unies ont été invités à décrire la façon dont ils contribuent à la consommation et à la production durables, et à expliquer en quoi le cadre pourrait les aider à mieux atteindre cet objectif. UN وتمت دعوة وكالات وبرامج الأممالمتحدةلتبيان كيفية إسهامها في الاستهلاك والإنتاج المستدامين وكذلك الطريقة التي يمكن بها للإطار أن يساعدها على تحقيق ذلك الهدف بطريقة أفضل.
    Ainsi, un observatoire des politiques, qui pourrait faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience sur les initiatives relatives à la consommation et à la production durables, était en cours de création. UN فعلى سبيل المثال، يتم الآن إنشاء مرصد للسياسات من شأنه دعم تبادل المعلومات والخبرات في ما يتصل بمبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Le PNUE collaborait avec divers secteurs, y compris les autorités publiques, les organisations internationales, les associations professionnelles et la société civile en vue d'intégrer et de soutenir l'élaboration et la mise en œuvre d'approches, de pratiques et de politiques favorables à la consommation et à la production durables. UN ويعمل البرنامج مع فاعلين متنوعين بمن فيهم السلطات العامة، والوكالات الدولية، والجمعيات الصناعية والمجتمع المدني من أجل تعميم ودعم وضع وتنفيذ نهج وممارسات وسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Il peut offrir une plateforme pour la coopération internationale et le partage de bonnes pratiques pour l'expansion, la reproduction et l'élargissement de l'ensemble des initiatives et des activités relatives à la consommation et à la production durables. UN ومن الممكن أن يوفر الإطار منبراً للتعاون الدولي وتقاسم الممارسات الحسنة من أجل توسيع النطاق العريض لأنشطة ومبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين القائمة اليوم واستنساخها والارتقاء بها.
    Plusieurs participants étaient favorables à une meilleure intégration des ressources destinées à la consommation et à la production durables aux ressources financières bilatérales et multilatérales, y compris celles provenant d'institutions financières internationales et de banques régionales de développement. UN وأيد العديد من المشاركين زيادة إدماج تمويل أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك التمويل المقدم من مؤسسات التمويل الدولية ومصارف التنمية الإقليمية.
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données relatives à la consommation et à la production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. UN 3 - يشجّع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها، ويحبذ أن يتم ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15.
    Ces centres et les institutions nationales pourraient être intégrés à des réseaux dont la raison d'être serait l'étude de questions ayant tout particulièrement trait à la consommation et à la production durables. UN ويمكن تشكيل شبكات تضم هذه المراكز والمؤسسات الوطنية حول مسائل محددة متعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Il a ajouté que les émissions, et la comptabilisation de ces émissions, continueraient de relever de la Convention-cadre sur les changements climatiques, tandis que les questions relatives à la consommation et à la production seraient traitées par le Protocole de Montréal en partenariat avec la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وأضاف بأن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تغطي مع ذلك المسائل المتصلة بالانبعاثات والمحاسبة، في حين تجري معالجة المسائل المتصلة بالاستهلاك والإنتاج بموجب بروتوكول مونتريال بالشراكة مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. UN وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين.
    h) Les données relatives à la consommation et à la production d'hydrofluorocarbones et les données relatives aux émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit doivent être communiquées au Secrétariat chaque année; UN (ح) يتم إبلاغ الأمانة سنوياً باستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية والانبعاثات الثانوية من مركب الكربون الهيدروفلوري -23؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد