ويكيبيديا

    "la consommation et la production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستهلاك والإنتاج
        
    • بالاستهلاك والإنتاج
        
    • استهلاك وإنتاج
        
    • والاستهلاك والإنتاج
        
    • للاستهلاك والإنتاج
        
    • إنتاج واستهلاك
        
    • والاستهلاك والانتاج
        
    • واستهلاكها وإنتاجها
        
    • تم تخفيض الاستخدامات العالمية وتقديرات الإنتاج بشكل
        
    • باستهلاك وإنتاج
        
    • تخفيض الاستخدامات العالمية وتقديرات الإنتاج بشكل له
        
    • الاستهلاك والانتاج
        
    la consommation et la production durables sont intrinsèquement liées à ces objectifs et à ces thèmes, et touchent tous les secteurs de l'économie. UN وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين مرتبطة في جوهرها بهذه الغايات والمواضيع.
    La recherche scientifique et l'innovation technologique seront essentielles pour rendre la consommation et la production plus durables. UN ويتسم البحث العلمي والابتكار التكنولوجي بأهمية حاسمة في جعل الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    La corrélation existant entre la consommation et la production durables et le problème de la réduction de la pauvreté en offre un bon exemple. UN ومن الأمثلة الجيدة ربط أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالتحدي المتمثل في الحد من الفقر.
    B. Engagement politique croissant au niveau régional pour la consommation et la production durables UN باء - زيادة الالتزام السياسي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الإقليمي
    Les écarts régionaux dans la consommation et la production d'énergie commerciale en témoignent. UN ويوضح هذه الاختلافات التفاوتات الإقليمية في استهلاك وإنتاج الطاقة التجارية.
    Soulignant que, pour concrétiser l'avenir que nous voulons, la science, la technologie, la culture et l'innovation auront un lien étroit avec l'éducation en vue du développement durable ainsi que la consommation et la production durables; UN وإذ نسلط الضوء على أن العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار من أجل ضمان المستقبل الذي نطمح إليه لها علاقة قوية بالتعليم من أجل التنمية المستدامة والاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Le rôle vital que la consommation et la production durables étaient appelées à jouer dans la promotion du développement durable et en particulier de la lutte contre les changements climatiques a été souligné. UN وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص.
    la consommation et la production dans les zones urbaines constituent le fondement potentiel des modèles durables. UN وتشكل أنماط الاستهلاك والإنتاج في المدن إمكانيات بنود الأنماط المستدامة.
    Le secteur des entreprises et de l'industrie estime que la consommation et la production durables se développent grâce : UN وقد توصل أرباب الأعمال والصناعة إلى أن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة تتعزز من خلال ما يلي:
    Table ronde pour l'Amérique du Nord sur la consommation et la production durables UN اجتماعات المائدة المستديرة لأمريكا الشمالية من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Un projet du PNUE pour soutenir la mise en œuvre d'un programme régional sur la consommation et la production durables a débuté en 2007. UN وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007.
    La région compte aujourd'hui quelque 500 spécialistes et plus de 400 publications sur la consommation et la production durables. UN ويوجد في الوقت الحالي زهاء 500 أخصائي في الإقليم، وتم إنتاج أكثر من 400 مطبوع عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les composantes de la politique sur la consommation et la production durable comprennent : UN ومن بين مكونات سياسة الاستهلاك والإنتاج المستدامين:
    47. la consommation et la production durables visent à faire davantage et mieux avec moins. UN 47 - يعني الاستهلاك والإنتاج المستدامان عمل المزيد وبصوره أفضل وبتكلفة أقل.
    Travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la consommation et la production durables UN عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    la consommation et la production mondiales doivent converger vers des niveaux viables, et les pays développés prendre la tête de ces efforts. UN ومن الضروري أن يتلاقى الاستهلاك والإنتاج العالميان في حدود مستدامة، وأن تأخذ الدول المتقدمة النمو زمام المبادرة في ذلك.
    Coopération interinstitutions pour l'élaboration d'un cadre décennal de programmes pour la consommation et la production durables UN التعاون فيما بين الوكالات بشأن وضع إطار عمل مدته 10 سنوات لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Aux Comores, les mesures concernant la consommation et la production durables ont porté sur la réduction de la dépendance l'égard des importations de pétrole et sur l'élargissement de l'accès à l'énergie. UN وفي جزر القمر، ركزت الإجراءات المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على تقليل الاعتماد على استيراد النفط وعلى زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    Valeur ajoutée d'un cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables UN باء - القيمة المضافة للإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    La communauté internationale doit garder cet esprit d'acquis et répondre aux échéances de 2003 et de 2008 pour éliminer ou réduire substantiellement la consommation et la production de toutes les drogues illégales. UN إذ يجب على المجتمع الدولي أن يمضي قدما بهذه الروح ويفي بالمواعيد النهائية المحددة بعامي ٢٠٠٣ و ٢٠٠٨، للقضــاء على استهلاك وإنتاج المخـــدرات غيـــر المشروعة أو الحد من ذلك بدرجة كبيرة.
    :: Reconnaître l'importance de l'éducation dans les sujets d'économie familiale pour améliorer la sécurité alimentaire, éradiquer de la pauvreté et améliorer les conditions de vie et, la consommation et la production durables des ménages et des communautés. UN :: الاعتراف بأهمية تعليم مواضيع التدبير المنزلي لتحسين الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، وإحراز تقدم في نوعية الحياة، والاستهلاك والإنتاج المستدامين للأُسر المعيشية والمجتمعات.
    Le programme national sur la consommation et la production durables pour Maurice est actuellement en cours de parachèvement. UN ويجري حالياً وضع اللمسات النهائية على البرنامج الوطني للاستهلاك والإنتاج المستدامين في موريشيوس.
    Par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, la Banque aidait également les pays à économie en transition à éliminer la consommation et la production de référence pour les CFC. UN وقام البنك من خلال مرفق البيئة العالمية بمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عند مستوى خط الأساس.
    3.31 Il faudrait mener des travaux de recherche sur les liens qui existent entre la population, la consommation et la production, l'environnement et les ressources naturelles et la santé humaine, comme paramètres pour l'élaboration de politiques de développement durable efficaces. UN ٣-١٣ وينبغي الاضطلاع بالبحوث المتعلقة بالصلات القائمة بين السكان والاستهلاك والانتاج والبيئة والموارد الطبيعية وصحة البشر كدليل تستهدي به سياسات التنمية المستدامة الفعالة.
    B. Solutions spatiales au service de la gestion, la consommation et la production durables des ressources UN باء- حلول التكنولوجيات الفضائية لإدارة الموارد واستهلاكها وإنتاجها
    Ces informations montrent que la consommation et la production mondiales ont nettement diminué depuis les années 90. UN وبينت تلك المعلومات أنه تم تخفيض الاستخدامات العالمية وتقديرات الإنتاج بشكل له شأنه منذ تسعينيات القرن الماضي.
    Le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à la fin de 2013, la République populaire démocratique de Corée avait informé le Secrétariat qu'elle pourrait se trouver en situation de non-respect des mesures de réglementation pour la consommation et la production de HCFC pour 2013, 2014 et 2015. UN 42 - أشار ممثل الأمانة إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أبلغت الأمانة في أواخر عام 2013 باحتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة الخاصة باستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأعوام 2013 و2014 و2015.
    Les restrictions frappant les importations continueront à être appliquées rigoureusement, ce qui limitera la consommation et la production. UN كما ستتم المحافظة على سياسة الحكومة في تقييد الواردات، مما يؤدي إلى كبح الاستهلاك والانتاج على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد