ويكيبيديا

    "la constitution de la république de cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دستور جمهورية كوبا
        
    • دستور الجمهورية
        
    L'article 27 de la Constitution de la République de Cuba incorpore le concept de développement durable. UN وتشتمل المادة 27 من دستور جمهورية كوبا على مفهوم التنمية المستدامة.
    170. la Constitution de la République de Cuba et le Code électoral stipulent que tout citoyen cubain âgé de 16 ans ou plus a le droit de vote et est éligible à toute charge élective publique, sans distinction de sexe, de race ou de conviction religieuse. UN ١٧٠ - ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن ١٦ سنة له الحق في التصويت واﻷهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد.
    Le principe de l'égalité entre l'homme et la femme est consacré dans les articles de la Constitution de la République de Cuba, proclamée le 24 février 1976. UN 53 - تنظم مواد دستور جمهورية كوبا الصادر في 24 شباط/فبراير 1976 مبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    la Constitution de la République de Cuba et le Code électoral stipulent que tout citoyen cubain âgé de 16 ans ou plu a le droit de vote et est éligible à toute charge élective publique, sans distinction de sexe, de race ou de conviction religieuse. UN 273- ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن 16 سنة له الحق في التصويت والأهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك بدون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد.
    L'article 27 de la Constitution de la République de Cuba a, en outre, été modifié pour y incorporer le concept de développement durable. UN وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها.
    - La notion de développement durable est intégrée à la Constitution de la République de Cuba, en son article 27. UN - فالمادة 27 من دستور جمهورية كوبا تشمل مفهوم التنمية المستدامة.
    25. la Constitution de la République de Cuba, proclamée le 24 février 1976 et modifiée en juillet 1992 par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire (Parlement), affirme le principe de l'égalité entre l'homme et la femme. UN ٢٥ - ينظم دستور جمهورية كوبا الصادر في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٧٦ والتعديلات التي وافقت عليها الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية )البرلمان( في تموز/ يوليو ١٩٩٢، في مواده، مبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    128. la Constitution de la République de Cuba et le Code électoral disposent que tout citoyen cubain âgé d'au moins 16 ans a le droit de voter et d'être élu au scrutin public, sans distinction de sexe, de race ou de croyance religieuse. UN 128- ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على حق كل مواطن كوبي يزيد عمره عن 16 سنة في التصويت والترشح في الانتخابات العامة، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو المعتقد الديني.
    :: Le droit à la défense et à ce que leur cause soit publiquement entendue; ce sont là des principes universellement reconnus et consacrés aux articles 58 et 59 de la Constitution de la République de Cuba; UN :: الحق في الدفاع وفي جلسة استماع بحضور كافة الأطراف لأن لكل شخص الحق في الإدلاء بأقواله والحق في دفاع يؤازره، كيفما كانت الدعوى، لأنهما مبدآن من المبادئ المعترف بها عالميا، بل ومبدآن دستوريان منصوص عليهما في دستور جمهورية كوبا في مادتيه 58 و 59.
    26. la Constitution de la République de Cuba est la loi suprême. Elle pose les fondements politiques, économiques et sociaux de l'État et du Gouvernement, énonce les principes d'organisation des organes de l'État ainsi que les droits, les devoirs et les garanties fondamentaux des citoyens et prévoit le caractère obligatoire de leur respect. UN 26- يشكل دستور جمهورية كوبا القانون الأسمى ويضع الأسس السياسية والاقتصادية والاجتماعية للدولة والحكومة. ويحدّد مبادئ تنظيم هيئات الدولة وحقوق المواطنين الأساسية وواجباتهم وما يتمتعون به من ضمانات، وينص على الالتزام بالامتثال لها.
    On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population. UN 13 - ومن خلال البث غير الشرعي الموجه ضد كوبا يجري تشويه الحقائق عن بلدنا، وتشجيع الهجرة غير الشرعية، والتحريض على السخط والعصيان بين المدنيين في أحوال خطيرة، والحض على العنف والقيام بأعمال إرهابية، وتقويض النظام المؤسسي والقانوني الذي أرساه دستور جمهورية كوبا وصوَّت لصالحه 96 في المائة من الكوبيين.
    67. La Rapporteuse spéciale constate également avec préoccupation que la Constitution de la République de Cuba établit une relation directe d'autorité et de suprématie de l'Assemblée nationale et du Conseil d'État, ce qui peut avoir de graves incidences sur l'indépendance et l'impartialité des tribunaux et, éventuellement, porter atteinte au droit à un procès équitable. UN 67- وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها كذلك لكون دستور جمهورية كوبا ينص على وجوب الخضوع مباشرة لسلطة الجمعية الوطنية ومجلس الدولة، الأمر الذي يمكن أن يرتب آثارا خطيرة على استقلال المحاكم ونزاهتها وربما يؤثر على الحق في محاكمة عادلة.
    4. Le chapitre VII de la Constitution de la République de Cuba, relatif aux droits, devoirs et garanties fondamentales des citoyens, lesquels ont été affectés par le blocus économique, commercial et financier imposé par le Gouvernement des États-Unis et les agressions de divers ordre commises contre Cuba. UN 4 - الفصل السابع من دستور جمهورية كوبا المتعلق بالحقوق والواجبات والضمانات الأساسية للمواطنين، من حيث كون تلك الحقوق والواجبات والضمانات قد تأثرت بفرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي من جانب حكومة الولايات المتحدة وبالاعتداءات المتنوعة التي ارتكبت ضد كوبا.
    À l'alinéa b) de l'article 15, la Constitution de la République de Cuba dispose que la propriété socialiste de l'État, c'est-à-dire celle de tout le peuple, est établie de façon irréversible sur les sucreries, les usines, les principaux moyens de transport et toutes les entreprises, banques, installations et biens qui ont été nationalisés ou confisqués. UN وتصدق الفقرة )ب( من المادة ١٥ من دستور جمهورية كوبا على كون معامل السكر والمصانع ووسائط النقل اﻷساسية والمؤسسات والمصارف والمنشآت التي أممت وصودرت تشكل ملكية حكومية اشتراكية لكافة الشعب.
    a) Inscription de l’environnement à l’article 27 de la Constitution de la République de Cuba de 1976, donnant à ce concept le statut de disposition constitutionnelle. UN )أ( شمول البيئة بالدستور وذلك بإدراجها صراحة في عام ١٩٧٦ في المادة ٢٧ من دستور الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد