ويكيبيديا

    "la constitution dispose" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور على
        
    • الدستور تنص على
        
    • ينص الدستور
        
    • الدستور ينص على
        
    • وينص الدستور
        
    • نص الدستور
        
    • ويقضي الدستور
        
    • يكفل الدستور
        
    • الدستور يعلن
        
    • دستور بالاو
        
    • أكد الدستور
        
    • إن الدستور ينص
        
    • يقر الدستور
        
    • أورد الدستور
        
    • الدستور التركي على
        
    L'article 86 de la Constitution dispose que le quorum est atteint lorsque 25 % des membres sont présents. UN وتنصّ المادة ٨٦ من الدستور على نسبة قدرها خمسة وعشرين في المائة لاكتمال النصاب القانوني للمجلس.
    la Constitution dispose en outre que toute perquisition ou saisie d'une propriété privée doit être expressément autorisée par mandat de justice. UN كما ينصّ الدستور على أن يتم تفتيش أيّ ممتلكات خاصة ومصادرتها بموجب إذن معلن صادر بأمر من المحكمة.
    la Constitution dispose que toute loi non conforme aux droits fondamentaux ou y dérogeant est réputée nulle et non avenue. UN وينصّ الدستور على أنّ القوانين غير المتسقة مع الحقوق الأساسيّة أو المخالفة لها هي قوانين باطلة.
    L'article 18 de la Constitution dispose l'égalité de tous devant la loi. UN فالمادة 18 من الدستور تنص على أن الناس جميعاً سواسية أمام القانون.
    L'article 29 de la Constitution dispose que tout individu a droit à la liberté. UN وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية.
    la Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    L'article 11 de la Constitution dispose que les droits et les libertés ne peuvent être soumis à des restrictions que conformément à la Constitution. UN وتنص المادة ١١ من الدستور على أنه لا يجوز تقييد الحقوق والحريات إلا بموجب الدستور.
    la Constitution dispose en effet, en son article 139, que toutes les lois promulguées avant son adoption peuvent rester en vigueur, à moins qu'elles ne soient contraires à son esprit. UN وتنص المادة ٩٣١ من الدستور على أن جميع القوانين الصادرة قبل اعتماده تظل صالحة، ما لم تكن متعارضة مع روح الدستور.
    la Constitution dispose que la presse est indépendante et exempte de toute censure. UN ويُنص في الدستور على أن الصحافة مستقلة وعلى أنها لا تخضع للرقابة.
    la Constitution dispose que les pouvoirs publics doivent respecter l'égalité de valeur de toutes les personnes ainsi que la liberté et la dignité de la personne. UN وينص الدستور على وجوب احترام السلطات العامة للقيمة المتساوية لجميع الناس وحرية وكرامة الفرد.
    L'article 73 de la Constitution dispose que les citoyens ont le droit d'intenter une action en justice, de porter plainte ou de dénoncer tout acte de nature à porter atteinte à leurs droits. UN وتنص المادة 73 من الدستور على حق المواطنين في اتخاذ إجراء قانوني أو رفع شكوى أو الإبلاغ عن الأفعال التي تمس حقوقهم.
    En outre, la Constitution dispose que l'enseignement dans le cycle fondamental est obligatoire et que l'État doit le fournir gratuitement. UN كما نص الدستور على أن التعليم في المستوى الأساسي إلزامي وعلى الدولة توفيره مجاناً.
    121. la Constitution dispose que nul ne doit être maintenu en détention plus de quarante-huit heures sans mandat d'un juge. UN 121- وينص الدستور على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص لأكثر من 48 ساعة دون تصريح من قاض.
    la Constitution dispose d'ailleurs que les hommes et les femmes jouissent de droits égaux à tous égards. UN وينص الدستور على أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في جميع النواحي.
    la Constitution dispose que l'enseignement est un service public, qu'il est pluraliste et fondé sur le respect de tous les courants de la pensée universelle. UN وينص الدستور على أن التعليم خدمة عامة وأنه يتسم بالتعددية وقائم على احترام جميع مجالات الفكر العالمي.
    L'article 4 de la Constitution dispose que le pays respecte les normes du droit international. UN وتنص المادة 4 من الدستور على التزام بنما بقواعد القانون الدولي.
    la Constitution dispose que tout Éthiopien a le droit de s'engager librement dans toute activité économique. UN وينص الدستور على أن لكل إثيوبي الحق في الاشتراك بحرية في أي نشاط اقتصادي.
    L'article 5 de la Constitution dispose que la République d'Albanie applique les instruments internationaux qui s'imposent à elle. UN فالمادة 5 من الدستور تنص على واجب جمهورية ألبانيا تنفيذ القوانين الدولية الملزمة.
    55. Bien que la Constitution dispose que " tous les pouvoirs législatifs " sont dévolus au Congrès, le président, en tant que principal responsable de la politique officielle, joue également un rôle législatif important. UN ٥٥- وعلى الرغم من أن الدستور ينص على أن جميع السلطات التشريعية مخولة للكونغرس، فإن الرئيس بوصفه صانع السياسة العامة، له أيضاً دور أساسي في العملية التشريعية.
    la Constitution dispose par ailleurs du pouvoir de déterminer si nécessaire la manière dont les libertés et les droits sont exercés devant la loi. UN ويقضي الدستور باستعمال القوة للتعرف على سبيل ممارسة الحريات والحقوق أمام القانون إذا كان ذلك ضروريا لممارستها.
    42. la Constitution dispose que nul ne doit être soumis à la torture, à la violence ou à d'autres peines ou traitements cruels ou dégradant la dignité humaine. UN 42- يكفل الدستور عدم تعرُّض أي شخص للتعذيب أو للعنف أو لأي ضرب آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة.
    Dans d’autres, la propriété privée est reconnue, mais la Constitution dispose que toutes les infrastructures ou certains types d’infrastructure sont propriété de l’État. UN وثمة في بلدان أخرى اعتراف بالملكية الخاصة، لكن الدستور يعلن أن جميع أنواع البنى التحتية أو بعضها ملك للدولة.
    Le paragraphe 6 de l'article VIII de la Constitution dispose que le Conseil des chefs, constitué des chefs de chaque État, conseille le Président sur les questions afférentes aux lois et coutumes traditionnelles et à leur rapport avec la Constitution et la législation; UN وتشير الفقرة 6 من المادة 8 من دستور بالاو إلى أن مجلس الزعماء الذي يتألف من الزعماء التقليديين لكل ولاية يقدم المشورة للرئيس بشأن مسائل تتعلق بالأعراف والتقاليد وعلاقتها بهذا الدستور وقوانين بالاو.
    L'article 20 de la Constitution dispose que l'enseignement primaire est obligatoire pour tous les Jordaniens et qu'il est gratuit dans les écoles publiques. UN فقد أكد الدستور في مادته العشرين أن " التعليم الابتدائي الزامي لﻷردنيين وهو مجاني في مدارس الحكومة " .
    Toutefois, on peut préciser que la Constitution dispose que la nationalité vénézuélienne ne se perd pas par le fait de choisir ou d'acquérir une autre nationalité et que les Vénézuéliens et Vénézuéliennes de naissance ne peuvent être déchus de leur nationalité. UN ودون المساس بذلك، يمكن القول إن الدستور ينص على أن الجنسية الفنزويلية لا تسقط باختيار أو اكتساب جنسية أخرى وأن الفنزويليين والفنزويليات بالولادة من الجنسين لا يمكن أن يحرموا من جنسيتهم.
    38. la Constitution dispose que la personne humaine est la finalité suprême de la société et de l'État. Elle reconnaît le droit à la santé en tant que droit inaliénable et engage tous les citoyens à œuvrer à la promotion et la préservation de leur santé et de celle des membres de la collectivité. UN 38- يقر الدستور أن الإنسان هو الغاية الأسمى للمجتمع والدولة ويُقر بالحق في الصحة بوصفه حقاً غير قابل للتصرف، ويحث جميع المواطنين على المساهمة في تعزيز صحتهم وصحة المجتمع والمحافظة عليها.
    L'article 55 de la Constitution dispose que les citoyens, hommes ou femmes, ont le droit de créer des associations conformément aux dispositions de la législation. UN أورد الدستور المصري الدائم في مادته رقم ٥٥ أن للمواطنين رجالا كانوا أم نساء الحق في تكوين الجمعيات على الوجه المبين بالقانون.
    54. L'article 24 de la Constitution dispose que l'éducation et l'instruction dans les domaines de la religion et de la morale doivent être dispensées sous la supervision et le contrôle de l'État. UN 54- وتنص المادة 24 من الدستور التركي على أن تعليم الدين والأخلاق وتدريسهما يجريان تحت إشراف الدولة ورقابتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد