ويكيبيديا

    "la constitution du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء الفريق
        
    • بإنشاء الفريق
        
    • بتشكيل فريق
        
    • تشكيل الفريق
        
    • بانشاء الفريق
        
    • إنشاء مجموعة
        
    • إنشاء فريق الأمم
        
    • في تشكيل فريق
        
    Le temps qui s'est écoulé avant la constitution du Groupe de travail ne l'a pas été en vain; il nous a permis de faire avancer les consultations informelles entre les différents groupes régionaux et de saisir l'utilité de créer, entre autres choses, le poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ولم يهدر سدى الوقت الذي سبق إنشاء الفريق العامل؛ فقد استغل للمضي قدما في مفاوضات غير الرسمية بين مختلف المجموعات اﻹقليمية، ولفهم الجدوى من انشاء، في جملة ما ينشأ، منصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    118. L'ONUDI encourage activement la formation de groupes thématiques d'organismes, approche qu'elle a lancée avant même la constitution du Groupe de haut niveau. UN 118- وأضاف أن اليونيدو تشجع بنشاط تكوين مجموعات مواضيعية من الوكالات، وقد شرعت في اتباع هذا النهج حتى قبل إنشاء الفريق الرفيع المستوى.
    Il accueille favorablement la constitution du Groupe consultatif informel sur la décentralisation ainsi que ses travaux préliminaires. UN ورحّب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية وبقيامه بأعماله الأولية في هذا الصدد.
    La Grenade se félicite de la constitution du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN وترحب غرينادا بتشكيل فريق الأمين العام الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ و الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    Le rapport décrit la constitution du Groupe du travail et son mécanisme de délibération. UN ويبيّن التقرير الأسلوب الذي اتبع في تشكيل الفريق العامل وآلية التداول.
    Le Conseil économique et social, par sa résolution 1990/41, a autorisé la constitution du Groupe de travail des situations à titre permanent et non plus sur une base ponctuelle. UN وفي القرار ٠٩٩١/١٤، أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بانشاء الفريق العامل المعني بالحالات التابع للجنة حقوق الانسان، على أساس دائم، بدلا من اﻷساس المخصص السابق.
    Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur la constitution du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. UN يشرفنا أن نوجه انتباهكما إلى إنشاء مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر، في إطار الأمم المتحدة.
    Prenant acte de la constitution du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur les systèmes de transport durables, UN وإذ تلاحظ إنشاء فريق الأمم المتحدة الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالنقل المستدام،
    À sa quarantième session, tenue en février 2009, la Commission de statistique a approuvé la constitution du Groupe et encouragé la participation des pays en développement notamment au processus de révision. UN وقد أقرت اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين، التي عقدت في شباط/فبراير 2009، إنشاء الفريق الاستشاري التقني وشجعت البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على المشاركة في عملية المراجعة.
    L'Opération n'a pas dispensé de conseils quotidiens pendant tout l'exercice considéré, le Ministre de l'intérieur ayant décidé d'opérer selon un calendrier hebdomadaire avant la constitution du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité en avril 2012. UN ولم تُقدم المشورة بشكل يومي طوال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا إلى أن وزير الداخلية قرر القيام بهذه الأنشطة أسبوعيّا قبل إنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في نيسان/أبريل 2012.
    Certaines des propositions formulées sur cette question avant la constitution du Groupe d'experts tendaient à limiter le droit des États à renforcer leur développement technologique dans ce domaine, quels que soient leurs antécédents et leur comportement en matière de non-prolifération. UN 6 - وقد كانت تدعو بعض الاقتراحات، التي طُرحت بشأن هذا الموضوع قبل إنشاء الفريق إلى تقييد حق الدول في إنجاز تطورات تكنولوجية في هذا المجال، بصرف النظر عن سوابقها وسلوكها في مجال عدم الانتشار.
    Certaines des propositions formulées sur cette question avant la constitution du Groupe d'experts tendaient à limiter le droit des États à renforcer leur développement technologique dans ce domaine, quels que soient leurs antécédents et leur comportement en matière de non-prolifération. UN 6 - وقد كانت تدعو بعض الاقتراحات، التي طُرحت بشأن هذا الموضوع قبل إنشاء الفريق إلى تقييد حق الدول في إنجاز تطورات تكنولوجية في هذا المجال، بصرف النظر عن سوابقها وسلوكها في مجال عدم الانتشار.
    Le Secrétaire général et les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) ont accueilli avec satisfaction la résolution 57/285, dans laquelle l'Assemblée a approuvé la constitution du Groupe. UN 3 - ورحب الأمين العام وأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بالقرار 57/285، الذي أيدت فيه الجمعية العامة إنشاء الفريق.
    Depuis la constitution du Groupe de travail sur les populations autochtones en 1982, les représentants autochtones ont constamment insisté sur l'importance cruciale que revêt l'utilisation, dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies, de l'expression " peuples " autochtones, comme étant la seule adéquate. UN منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين سنة 1982 وممثلو السكان الأصليين يؤكدون ما لتحديد هوية الشعوب الأصلية بأنها " شعوب " من أهمية بالغة في عمل الأمم المتحدة.
    L'idée avait été reprise en 1995 et concrétisée à l'échelon non gouvernemental par la constitution du Groupe de travail sur la création d'un mécanisme des droits de l'homme de l'ASEAN, dont les membres étaient issus de divers horizons. UN وفي عام 1995، طُرحت الفكرة من جديد واستبقيت على المستوى غير الحكومي بإنشاء الفريق العامل المعني بوضع آلية لحقوق الإنسان في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهو فريق يضم أشخاصاً من مشارب شتى.
    La Mission permanente exprime sa disponibilité à discuter avec vous de toutes les questions relatives à la constitution du Groupe consultatif en faveur du Burundi et au démarrage de ses travaux. UN وتعرب البعثة الدائمة عن استعدادها لكي تناقش معكم جميع المسائل المتعلقة بإنشاء الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي وببدء أعماله.
    S'agissant de la constitution du Groupe de travail conjoint, il semblait qu'un certain nombre de parties à la Convention de Bâle souhaitent prendre part aux travaux une fois le mandat défini et accepté. UN وفيما يتعلق بتشكيل فريق عامل مشترك، كان هناك ما يشير إلى أن بعض الدوائر المكونة لاتفاقية بازل قد ترغب في الانخراط في هذا العمل حالما يتم الانتهاء من وضع الاختصاصات والاتفاق عليها.
    Toutefois, comme le mandat de quatre ans des membres du Comité était arrivé à expiration, la constitution du Groupe de travail a été laissée aux nouveaux membres du Comité. UN ولكن نظرا لانتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الحاليين البالغة أربع سنوات، أُجّل تشكيل الفريق العامل ليقوم به الأعضاء الجدد.
    Le Conseil, par sa résolution 1990/41, a autorisé la constitution du Groupe de travail des situations à titre permanent et non plus sur une base ad hoc. UN وفي القرار ٠٩٩١/١٤، أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بانشاء الفريق العامل المعني بالحالات التابع للجنة حقوق الانسان، على أساس دائم، بدلا من اﻷساس المخصص السابق.
    J'aimerais aussi vous souhaiter tout le succès possible, vous assurer de l'appui sans réserves de ma délégation et appuyer toutes les propositions que vous avez formulées pour lancer les travaux de la Conférence du désarmement dans cette partie de la session de 2006, en particulier la création de ce collège des six présidents ainsi que la constitution du Groupe des amis de la présidence. UN كما أتمنى لكم التوفيق وأؤكد لكم دعم وفد بيرو الكامل لجهودكم ودعم جميع المقترحات التي قدمتم من أجل بدء عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2006، لا سيما إنشاء مجموعة الرؤساء الستة وتكوين مجموعة أصدقاء الرؤساء.
    Prenant note également de la constitution du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur les systèmes de transport durables, UN وإذ تلاحظ إنشاء فريق الأمم المتحدة الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالنقل المستدام،
    Par conséquent, ma délégation est heureuse de noter que le projet de résolution utilise la liste d'experts de la Commission du développement durable pour la constitution du Groupe d'étude. UN لذلك، يسر وفــد بلــدي أن يلاحـظ أن مشروع القرار يفيد في تشكيل فريق الدراسة هــذا مـن قائمة الخبراء التي اعدتها لجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد