ويكيبيديا

    "la constitution et d'autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور وغيره من
        
    • الدستور وغيرها من
        
    • بالدستور وغيره من
        
    • الدستور وسائر
        
    Ils ont insisté sur la nécessité de recevoir des renseignements à jour au sujet de l'état actuel de la Constitution et d'autres dispositions législatives. UN وشددوا على الحاجة الى تلقي معلومات مستكملة عن مركز الدستور وغيره من اﻷحكام التشريعية حاليا.
    Les droits des femmes à l'éducation et à l'emploi sont protégés par la Constitution et d'autres textes de loi qui garantissent aussi leur participation à la vie politique. UN كما يكفل الدستور وغيره من التشريعات الأخرى حقوق المرأة في التعليم والعمل والمشاركة السياسية ويحميها.
    2. Les droits individuels des étrangers sont garantis en Corée par la Constitution et d'autres lois pertinentes. UN ٢- وما لﻷجانب من حقوق مكفولة في كوريا بموجب الدستور وغيره من القوانين ذات الصلة.
    On note également avec préoccupation que les dispositions requises pour assurer l'application de l'article 19 de la Constitution et d'autres dispositions constitutionnelles relatives à la protection des droits des minorités n'ont pas encore été pleinement adoptées ni effectivement appliquées. UN ويلاحظ كذلك مع القلق أن التشريع اللازم ﻹنفاذ المادة ١٩ من الدستور وغيرها من اﻷحكام الدستورية الموضوعة لحماية حقوق اﻷقليات لم يعتمد بعد بالكامل أو ينفذ بصورة فعالة.
    430. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements supplémentaires sur la situation de la Convention au regard de la Constitution et d'autres lois nationales, l'objectif étant de permettre au Comité de mieux situer la Convention dans le système de droit de l'État partie. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.
    Indépendamment des garanties résultant de la Constitution et d'autres dispositions du droit interne, d'autres initiatives, prises par le Gouvernement et les ONG, sont très efficaces dans ce domaine. UN وقال إنه إلى جانب الضمانات التي يكفلها الدستور وسائر القوانين المحلية توجد مبادرات أخرى تقوم بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية ولها فعالية كبيرة في هذا المجال.
    Réalisations et succès obtenus dans le cadre du système national, notamment de la Constitution et d'autres textes de loi UN المنجزات والنجاحات التي تحققت في إطار النظام الوطني بما فيه الدستور وغيره من الوثائق القانونية
    Il s'inquiète toutefois de ce que la Constitution et d'autres textes législatifs, en partie antérieurs à l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant, ne paraissent pas correspondre pleinement aux dispositions et aux principes de la Convention. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن أحكام الدستور وغيره من التشريعات التي سُنّ بعضها قبل تاريخ نفاذ اتفاقية حقوق الطفل لا تعكس تماماً، فيما يبدو، أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il s'inquiète toutefois de ce que la Constitution et d'autres textes législatifs, en partie antérieurs à l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant, ne paraissent pas correspondre pleinement aux dispositions et aux principes de la Convention. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن أحكام الدستور وغيره من التشريعات التي سُنّ بعضها قبل تاريخ نفاذ اتفاقية حقوق الطفل لا تعكس تماماً، فيما يبدو، أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il s'inquiète toutefois de ce que la Constitution et d'autres textes législatifs, en partie antérieurs à l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant, ne paraissent pas correspondre pleinement aux dispositions et aux principes de la Convention. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لأن الدستور وغيره من التشريعات، والذي يسبق تاريخ نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، لا يبدو أنه يعكس تماماً أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    En ce qui concerne la question 5 de la liste des points à traiter, elle signale que la Constitution et d'autres textes de loi interdisent la torture tout en permettant l'emprisonnement en isolement à perpétuité. UN وفيما يتعلق بالسؤال 5 على القائمة، لاحظت أن الدستور وغيره من التشريعات تحظر التعذيب ولكنها تسمح بالسجن الانفرادي مدى الحياة.
    Malgré les progrès réalisés au fil des ans dans la mise en œuvre de la Constitution et d'autres lois relatives à la liberté d'expression et à la presse, un certain nombre de difficultés devaient encore être résolues. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها.
    Par ailleurs, le principe de la non-discrimination, préconisé par la Constitution et d'autres lois, n'est pas respecté dans la pratique. UN 20 - ومن ناحية أخرى، في حين أن الدستور وغيره من القوانين يدعو إلى الأخذ بمبدأ عدم التمييز، فإن الممارسة تشوبها ثغرات.
    35. Par ailleurs, le principe de la nondiscrimination, préconisé par la Constitution et d'autres lois, n'est pas respecté dans la pratique. UN 35- ومن الناحية الأخرى، وفي حين أن الدستور وغيره من القوانين تؤيد مبدأ عدم التمييز، فإن هذه الممارسة ليست موضع احترام.
    98. En Fédération de Russie, le fonctionnement de la magistrature et de la justice est régi avec précision par la Constitution et d'autres textes législatifs. UN 98- ينظم الدستور وغيره من النصوص التشريعية بدقة أداء السلطة القضائية والعدل في الاتحاد الروسي.
    L'EPI a recommandé que la Loi soit révisée afin de libéraliser le régime assez restrictif et plutôt axé sur le contrôle et afin de le rendre compatible avec les dispositions plus libérales de la Constitution et d'autres lois et avec la pratique effective. UN وأوصى استعراض السياسة الاستثمارية بإعادة النظر في هذا القانون بغية تحرير النظام التقييدي والرقابي نسبياً وجعله متمشياً مع الأحكام الأكثر تحررية في الدستور وغيره من القوانين ومع الممارسة الفعلية.
    En outre, la sentence arbitrale n'était pas contraire à l'ordre public de la Fédération de Russie, qu'il convenait de considérer comme le fondement du respect du droit et du maintien de l'ordre dans ce pays, consacré notamment dans les principes fondamentaux de la Constitution et d'autres lois de la Fédération de Russie. UN علاوة على ذلك، لا يتعارض قرار التحكيم مع السياسة العامة للاتحاد الروسي التي تعتبر أساسا لسيادة القانون واستتباب النظام في البلد، وهو ما تجسده مبادئ الدستور وغيره من تشريعات الاتحاد الروسي.
    227. Le Comité a noté avec préoccupation que l'article 11 de la Constitution et d'autres dispositions juridiques interdisant la discrimination ne faisaient nullement référence à la race et à d'autres facteurs comme motifs de discrimination. UN ٢٢٧ - لاحظت اللجنة بقلق أن المادة ١١ من الدستور وغيرها من اﻷحكام القانونية التي تحــرم التمييز لا تتضمن أية إشارة الى عامل العنصر والعوامل اﻷخرى باعتبارها أساسا للتمييز.
    50. Mme LAMPEROVA (Slovaquie), se référant à la question 18, dit que le statut de la magistrature est défini par des dispositions de la Constitution et d'autres lois. UN ٠٥- السيدة لامبروفا )سلوفاكيا( قالت مشيرة إلى السؤال ٨١ إن وضع القضاء تحكمه نصوص الدستور وغيرها من التشريعات.
    430. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements supplémentaires sur la situation de la Convention au regard de la Constitution et d'autres lois nationales, l'objectif étant de permettre au Comité de mieux situer la Convention dans le système de droit de l'État partie. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.
    En vue de surmonter l'obstacle posé par l'ignorance des citoyens quant aux droits de l'homme auxquels ils peuvent prétendre aux termes de la Constitution et d'autres lois, le Gouvernement et la société civile s'emploient à dispenser une instruction civique. UN 73 - وختمت قائلة إن الحكومة والمجتمع المدني يعملان على توفير التربية الوطنية للتصدي لمشكلة عدم معرفة الناس بما يحق لهم من حقوق الإنسان بموجب الدستور وسائر القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد