ويكيبيديا

    "la constitution garantit à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكفل الدستور
        
    • ويكفل الدستور
        
    • يضمن الدستور
        
    • ويضمن الدستور
        
    • الدستور تضمن
        
    • الدستور تكفل
        
    • الدستور حق
        
    • كفل الدستور
        
    • فإن الدستور يكفل
        
    • الدستور الحق
        
    91. la Constitution garantit à tout citoyen le droit de pratiquer toute profession et d'exercer toute activité, industrie ou commerce. UN المادة 6-1 91- يكفل الدستور لجميع المواطنين حرية ممارسة أية مهنة، أو مزاولة أية وظيفة أو نشاط صناعي أو تجاري.
    En Espagne, la Constitution garantit à chacun le droit à des conseils juridiques; en Australie, une assistance financière est dispensée, en cas de discrimination sexuelle, à la partie dont les arguments sont jugés les mieux fondés. UN وفي إسبانيا، يكفل الدستور للجميع حق الحصول على المساعدة القانونية. وفي استراليا تقدم مساعدة مالية لقضايا التمييز على أساس نوع الجنس إلى الطرف الذي يرجح أنه مظلوم.
    la Constitution garantit à tous les citoyens népalais le droit d'avoir leurs spécificités culturelles. UN ويكفل الدستور لكل مواطن نيبالي حقه في أن تكون له ثقافته الذاتية.
    la Constitution garantit à tous le droit au travail et à l’éducation ainsi que les libertés de pensée et de réunion. UN ويكفل الدستور للجميع الحق في العمل، وفي التعليم وكذلك حرية الفكر والاجتماع.
    13. la Constitution garantit à tous les citoyens le droit inhérent à la vie. UN ١٣- يضمن الدستور أن لكل مواطن حق ملازم في الحياة.
    la Constitution garantit à chacun le droit de se réunir pacifiquement et sans armes, d'organiser des réunions, rassemblements, manifestations, défilés et piquets de grève. UN ويضمن الدستور حق الاجتماع سلمياً، دون أسلحة، والحق في عقد اجتماعات وتجمُّعات وتظاهرات ومسيرات واعتصامات.
    L'article 10 de la Constitution garantit à tous les individus l'égalité devant la loi sans aucune discrimination d'aucune sorte. UN فالمادة 10 من الدستور تضمن لجميع الأفراد التساوي أمام القانون، دون أي تمييز على أي أساس كان.
    En outre, l'article 34 de la Constitution garantit à tous le droit à la liberté d'opinion et de parole, ainsi qu'à la liberté d'expression de leurs opinions et croyances. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المادة 34 من الدستور تكفل لكل فرد الحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الإفصاح عن آرائه ومعتقداته.
    L'article 40 de la Constitution garantit à tous les Koweïtiens le droit à l'éducation dans le cadre des lois et dans les limites de la sécurité et de la moralité publiques. UN كما تضمن المادة 40 من الدستور حق الكويتيين في التعليم وفقا للقانون وفي حدود النظام العام والآداب.
    L'article 20 f) de la Constitution garantit à chacun le droit d'intenter un procès. UN وقد كفل الدستور في المادة (20) فقرة " و " منه حق التقاضي للجميع.
    80. la Constitution garantit à tous les citoyens la liberté d'association et de réunion. UN ٠٨- يكفل الدستور لجميع المواطنين حرية تكوين الجمعيات والتجمع.
    En Espagne, la Constitution garantit à chacun le droit à des conseils juridiques; en Australie, une assistance financière est dispensée, en cas de discrimination sexuelle, à la partie dont les arguments sont jugés les mieux fondés. UN وفي إسبانيا، يكفل الدستور للجميع حق الحصول على المساعدة القانونية. وفي استراليا تقدم مساعدة مالية لقضايا التمييز على أساس نوع الجنس إلى الطرف الذي يرجح أنه مظلوم.
    68. Égalité devant la loi et procès équitable: la Constitution garantit à tous les individus le droit à un procès équitable et public. UN 68- المساواة أمام القانون والمحاكمة العادلة - يكفل الدستور الحق في محاكمة عادلة وعلنية باعتباره حقاً من حقوق الفرد.
    En matière de sécurité sociale, la Constitution garantit à tous donc même aux personnes handicapées, par l'État, la sécurité sociale. UN 140- وفي مجال الضمان الاجتماعي، يكفل الدستور الضمان الاجتماعي للجميع ومن ثمّ للأطفال ذوي الإعاقة أيضاً.
    la Constitution garantit à chacun le droit de porter une affaire devant la justice et d'obtenir une décision ou un jugement rendu par un tribunal ou tout autre organisme compétent disposant d'un pouvoir judiciaire. UN ويكفل الدستور حق كل فرد في رفع قضية إلى المحكمة، واستصدار قرار أو حكم من محكمة أو أي هيئة مختصة أخرى ذات سلطة قضائية.
    L'article 59 de la Constitution garantit à tous la protection de la loi et une aide judiciaire. UN ويكفل الدستور لجميع المواطنين الحق في الحماية القانونية وفي الحصول على مساعدة قانونية )المادة ٥٩(.
    128. la Constitution garantit à chaque citoyen la liberté de choisir sa profession et son lieu de travail. UN 128- ويكفل الدستور لكل مواطن حرية اختيار مهنته ومكان عمله.
    la Constitution garantit à tous le droit à la propriété. UN يضمن الدستور لكل فرد الحق في الملكية.
    En outre, la Constitution garantit à l'opposition parlementaire un statut lui conférant des droits à même de lui permettre de s'acquitter convenablement de ses missions afférentes au travail parlementaire et à la vie politique. UN كما يضمن الدستور للمعارضة البرلمانية مكانة تخولها حقوقاً، لتمكينها من النهوض بمهامها في العمل البرلماني والحياة السياسية.
    117. la Constitution garantit à tous les citoyens la liberté d'association et de réunion. UN ٧١١ - ويضمن الدستور حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع للمواطنين كافة.
    L'article 19 de la Constitution garantit à toutes les personnes l'égalité devant la loi. UN 64 - نوهت الحكومة في ردها إلى أن المادة 19 من الدستور تضمن المساواة للجميع أمام القانون.
    L'article 12 de la Constitution garantit à tous la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sans distinction quant au sexe, à la race, à la couleur de peau, etc., tout en stipulant que nul ne peut subir de préjudice, être avantagé ou désavantagé du fait de ces dispositions. UN فالمادة 12 من الدستور تكفل الحقوق والحريات الأساسية للجميع، دون تفرقة على أساس الجنس، أو العرق، أو لون البشرة، إلخ، بينما تنص في نفس الوقت على أنه لا يجوز أن يتضرر أي شخص ، أو يحصل على مزية، أو يحرم لأي سبب من هذه الأسباب.
    L'article 29 de la Constitution garantit à tous le droit à la liberté de conscience et d'expression. UN وتكفل المادة 29 من الدستور حق جميع الأشخاص في حرية الفكر والتعبير.
    Aucun obstacle législatif ne restreint la liberté de déplacement des femmes au sein du pays ou à l'étranger. la Constitution garantit à tous la liberté de déplacement. Au regard de la loi, la possession d'un passeport est un droit personnel et un passeport ne peut être confisqué que sur décision judiciaire. UN 86 - أما فيما يتعلق بحرية التنقل فليس هناك مانع تشريعي مقيد لحرية التنقل المرأة سواء داخل الدولة أو خارجها، فقد كفل الدستور حرية تنقل الأفراد وقد حظرت القوانين حجز جوازات السفر باعتبار أن الجواز حق شخصي لا يجوز حجزه إلاّ بحكم قضائي.
    En outre, la Constitution garantit à ces populations le droit de conserver leur langue, leur culture et leur système social, et ces garanties sont appliquées dans les faits. UN وعلاوة على ذلك فإن الدستور يكفل لهؤلاء السكان حق الحفاظ على لغتهم وثقافتهم ونظامهم الاجتماعي، وأضاف أن هذه الضمانات تطبق في الواقع.
    L'article 30 de la Constitution garantit à chacun le droit à l'éducation. UN وتضمن المادة 30 من الدستور الحق في التعليم للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد