ويكيبيديا

    "la constitution iranienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور الإيراني
        
    • دستور جمهورية إيران الإسلامية
        
    • دستور إيران
        
    • الدستور الايراني
        
    D'ailleurs l'article 13 de la Constitution iranienne relatif aux minorités serait caractérisé par des restrictions diverses. UN وقيل من ناحية أخرى بأن المادة 13 من الدستور الإيراني بشأن الأقليات تتميز بتقييدات متنوعة.
    Elle a déclaré qu'ils n'étaient pas reconnus en tant que minorité religieuse par la Constitution iranienne. UN وقالت إن الدستور الإيراني لا يعترف بالبهائيين كأقلية دينية.
    Certains de ces éléments sont dûment consacrés par la Constitution iranienne. UN ويشمل الدستور الإيراني بالفعل عدداً من هذه الصفات.
    Dans les observations qu'elles ont formulées au sujet du présent rapport, les autorités ont indiqué que la Constitution iranienne garantissait la liberté d'expression et de réunion et que la presse était libre de publier des articles à condition que ceux-ci ne portent pas atteinte aux principes de l'islam et n'enfreignent pas les règles de droit public. UN وردا على ذلك، أشارت السلطات إلى أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يكفل حرية التعبير وأن الصحافة حرة في أن تنشر أي مقالات إلا ما يتعارض منها مع المبادئ الإسلامية أو الحقوق العامة.
    Il convient par ailleurs de relever que l'islam est opposé à toutes formes de torture et que la Constitution iranienne l'interdit catégoriquement. UN وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات.
    Le Gouvernement iranien doit montrer clairement sa volonté d'appliquer aussi bien la Constitution iranienne que les normes internationales, et fixer un calendrier à cet effet. UN ويلزم أن تعلن الحكومة التزامها بتنفيذ الدستور الإيراني والمعايير الدولية على حد سواء، والتزامها بجدول زمني للتنفيذ.
    L'Australie demande instamment aux autorités iraniennes de veiller à ce que les minorités, notamment les juifs et les bahaïs, soient protégés par la loi en vertu de la Constitution iranienne. UN وإن استراليا تحث السلطات الإيرانية على كفالة أن تمنح الأقليات، وخصوصاً اليهود والبهائيون، حماية قانونية تامة بموجب الدستور الإيراني.
    37. Le Représentant spécial note que la Constitution iranienne contient un certain nombre de dispositions pertinentes sur l'égalité, notamment dans ses articles 14, 15, 19 et 20. UN 37- ويود الممثل الخاص ملاحظة أن الدستور الإيراني يشمل عددا من أحكام المساواة ذات الصلة، بما في ذلك المواد 14 و15 و19 و20.
    L'on peut dire sans crainte de se tromper que la torture est pratiquée en Iran depuis très longtemps. Le Représentant spécial relève que cette pratique existe alors même que la Constitution iranienne contient une disposition l'interdisant expressément. UN ولا خشية من القول إن التعذيب يمارس في إيران منذ فترة طويلة جداً؛ ويلاحظ الممثل الخاص أنه يوجد مع ذلك حكم محدد في الدستور الإيراني يحظره.
    En ce qui concerne les paragraphes 31 à 34, comme indiqué plus haut, aux termes de l'article 24 de la Constitution iranienne, la presse peut s'exprimer librement dans la mesure où cette expression ne contrevient pas aux principes islamiques ou aux droits publics. UN وفيما يتعلق بالفقرات من 31 إلى 34، تتمتّع الصحافة طبقا للمادة 24 من الدستور الإيراني كما ذكر آنفاً، بحرية التعبير عن الآراء بأي محتوى كان، ما لم يتعارض مع مبادئ الإسلام أو مع الحقوق العامة.
    L'article 156 de la Constitution iranienne et l'article 211 du cinquième Plan de développement économique, social et culturel ainsi que plusieurs autres dispositions prévoient des mesures visant à réinsérer les prisonniers dans la société. UN وتنص المادة 156 من الدستور الإيراني والمادة 211 من الخطة الخامسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك عدة أحكام أخرى على اتخاذ تدابير لإعادة إدماج المدانين في المجتمع.
    la Constitution iranienne proclame expressément l'islam religion d'État mais contient deux dispositions importantes concernant les minorités religieuses. UN 46 - يعلن الدستور الإيراني صراحة أن الإسلام هو دين الدولة، لكنه يتضمن حكمين هامين يتعلقان بالأقليات الدينية.
    Cette demande a été motivée par le fait qu'il tolère de moins en moins les violations des droits de l'homme aussi bien ceux qui sont internationalement reconnus que ceux qui sont énoncés dans la Constitution iranienne. UN وكان أساس هذا الإصلاح الظهور التدريجي لعدم التسامح بانتهاكات حقوق الإنسان، المعترف بها دولياً والمنصوص عليها في الدستور الإيراني على حد سواء.
    Le Gouvernement doit s'engager à régler sans tarder la question du statut des minorités dans leur ensemble et à harmoniser la conduite de l'Iran dans ce domaine avec les normes internationales reconnues, ainsi qu'avec la Constitution iranienne. UN ويجب على الحكومة أن تلتزم بمعالجة حالة الأقليات برمتها في إيران بصفة عاجلة، وأن تجعل تصرف إيران في هذا الصدد متماشيا مع المعايير الدولية المعترف بها فضلا عن تماشيه مع الدستور الإيراني.
    Leur foi n'est pas de celles que reconnaît la Constitution iranienne. UN ولا يعترف الدستور الإيراني بعقيدتهم.
    Les chrétiens arméniens, les juifs et les zoroastriens sont reconnus en tant que minorités religieuses par la Constitution iranienne et ont leurs propres représentants au Majlis iranien, mais tel n'est pas le cas des adeptes de la foi bahaïe. UN وفي حين أن المسيحيين الأرمن واليهود والزرادشتيين يُعترف بهم كأقليات دينية في الدستور الإيراني ولهم ممثلوهم في المجلس الإيراني فإن هذا لا ينطبق على العقيدة البهائية.
    la Constitution iranienne comporte un chapitre détaillé sur les droits du citoyen : droits civils et politiques et droits économiques, sociaux et culturels. UN 4 - ويتضمن الدستور الإيراني فصلا شاملا عن حقوق الشعب، يشمل الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    islamique d'Iran concernant la promotion A. Cadre juridique la Constitution iranienne de 1979 garantit une vaste gamme de droits de l'homme et de libertés fondamentales. UN 3 - يضمن دستور جمهورية إيران الإسلامية لعام 1979 مجموعة واسعة من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Les autorités estiment que la Constitution iranienne garantit la liberté d'expression et de réunion et que la presse est libre de publier des articles à condition qu'ils n'offensent pas les principes islamiques ou les droits publics. UN وتشير السلطات الإيرانية إلى أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يكفل حرية التعبير والتجمع وأن للصحافة حرية نشر المقالات عدا تلك التي تمس بالمبادئ الإسلامية أو الحقوق العامة.
    L'article 23 de la Constitution iranienne interdit toute enquête de cette nature et souligne que nul ne saurait être poursuivi en justice au seul motif qu'il a une opinion. UN وتحظر المادة 23 من دستور جمهورية إيران الإسلامية مثل هذا التحري وتشدد على أنه لا يمكن مقاضاة أي شخص لمجرد أن لديه رأيا معينا.
    la Constitution iranienne garantit aux représentants de ces religions un certain nombre de sièges au Parlement iranien. UN ومنح دستور إيران ممثلي هذه الأديان مقاعد مكفولة في البرلمان الإيراني.
    Article 26 : la Constitution iranienne autorise la formation de partis, de sociétés, d'associations professionnelles ou politiques et de sociétés islamiques ou de religions des minorités reconnues. UN المادة 26: يسمح بموجب المادة 26 من دستور إيران تشكيل الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية أو المهنية والجمعيات الإسلامية، وغيرها من الجمعيات الدينية للأقليات المعترف بها.
    Comme la Constitution iranienne ne reconnaît pas la foi baha'ie, les membres de cette communauté sont apparemment considérés comme des " infidèles non protégés " et privés de droits. UN وبما أن الدستور الايراني لا يعترف بالعقيدة البهائية، يبدو أن أعضاء هذه الطائفة يعتبرون " كافرين من غير أهل الذمة " ويحرمون من حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد