ويكيبيديا

    "la constitution stipule que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور على أن
        
    • الدستور على أنه
        
    • الدستور تنص على أن
        
    • الدستور ينص على أن
        
    • الدستور بأن
        
    • وينص الدستور على
        
    • الدستور على ما يلي
        
    • الدستور تقضي بأن
        
    • الدستور يذكر ما يلي
        
    • الدستور ينص على أنه
        
    • جاء في نص الدستور أن
        
    • الدستور على حق
        
    • الدستور على وجوب
        
    A ce sujet, l'article 245 de la Constitution stipule que UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ٢٤٥ من الدستور على أن
    la Constitution stipule que toute coutume contraire aux principes des droits de l'homme consacrés par la Constitution est nulle et non avenue. UN وينص الدستور على أن أية أعراف تخالف مبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور تكون لاغية وباطلة.
    Le paragraphe 4 de l'article 35 de la Constitution stipule que les parents ont les mêmes responsabilités à l'égard des enfants légitimes et des enfants naturels. UN تنص الفقرة 4 من المادة 35 من الدستور على أن مسؤوليات الوالدين واحدة فيما يتعلق بالأطفال الشرعيين والأطفال الطبيعيين.
    la Constitution stipule que l'État peut prendre des dispositions spéciales en faveur des femmes et des enfants, reconnaissant ainsi qu'il s'agit là du groupe défavorisé de la société. UN ينص الدستور على أنه يجوز للدولة أن تضع أحكاماً خاصة من أجل المرأة والطفل، اعترافاً بأنهما يعانيان من الحرمان بوجه خاص.
    L'article 61 de la Constitution stipule que la République accorde une protection particulière à la famille. UN فالمادة 61 من الدستور تنص على أن الأسرة تحميها الجمهورية حماية خاصة.
    En outre, la Constitution stipule que l'enseignement est obligatoire pour les enfants de 6 à 15 ans. UN وعلاوة على ذلك فإن الدستور ينص على أن يكون التعليم إجبارياً من سن 6 إلى سن 15 سنة.
    Dans le même ordre d'idées, le paragraphe 5 de l'article 95 de la Constitution stipule que l'administration est tenue de se plier aux décisions judiciaires. UN وفي نفس المسار، تنص الفقرة 5 من المادة 95 من الدستور على أن الإدارة تكون ملزمة بالامتثال للقرارات القضائية.
    la Constitution stipule que toute personne dont les droits et les libertés sont violés a le droit de saisir les tribunaux. UN ينص الدستور على أن أي شخص تُنتهك حقوقه وحرياته يتمتع بالحق في الالتجاء إلى المحاكم.
    D'autre part, l'article 20 de la Constitution stipule que la réquisition générale des biens est interdite et que la réquisition particulière ne peut avoir lieu qu'en vertu du jugement d'un tribunal. UN كما تنص المادة 20 من الدستور على أن المصادرة العامة للأموال محظورة ولا تجوز المصادرة الخاصة إلا بحكم قضائي.
    À cet effet, l'article 88 de la Constitution stipule que le Gouvernement garantit l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وبصفة خاصة، تنص المادة 88 من الدستور على أن تكفل الحكومة المساواة بين الرجل والمرأة.
    L'article 44 de la Constitution stipule que les travailleurs ont le droit de faire grève pour défendre leurs intérêts économiques et sociaux. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أن لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    L'article 50 de la Constitution stipule que l'État a l'obligation d'assurer le bien être sanitaire et la sécurité alimentaire. UN تنص المادة 50 من الدستور على أن الدولة ملزمة بتوفير الرعاية الصحية والأمن الغذائي.
    la Constitution stipule que le Parlement a plein pouvoir pour voter des lois. UN وينص الدستور على أن البرلمان مخول كامل الصلاحيات لسن القوانين.
    L'article 59 de la Constitution stipule que toute proposition de référendum doit être approuvée par les deux tiers des représentants au Majlis. UN وتنص المادة 59 من الدستور على أنه ينبغي موافقة ثلثي الممثلين في المجلس على أي اقتراح لإجراء الاستفتاء.
    L'article 44 de la Constitution stipule que les travailleurs ont le droit de faire grève pour défendre leurs intérêts économiques et sociaux. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    L'article 30 de la Constitution stipule que toute personne dont les droits ou libertés constitutionnels ont été violés a le droit de se pourvoir devant les tribunaux. UN وتنص المادة ٣٠ من الدستور على أنه يحق ﻷي شخص تنتهك حقوقه أو حرياته الدستورية أن يرفع دعوى أمام المحكمة.
    Le paragraphe 1 de l'article 26 de la Constitution stipule que chacun a le droit de travailler selon ses capacités. UN فالفقرة 1 من المادة 26 من الدستور تنص على أن من الحقوق الأساسية أن يكون لكل شخص حق العمل حسب قدراته.
    la Constitution stipule que dans chaque parti politique, 5 % des candidats à la Chambre des représentants doivent être des femmes. De même, une disposition de la loi électorale prévoit qu'à l'échelon local 20 % des postes pourvus par élection doivent être réservés à des femmes. UN وأضافت أن الدستور ينص على أن تمثل النساء ٥ في المائة من المرشحات لمقاعد مجلس النواب من كل حزب سياسي؛ كما ينص قانون الانتخابات على أن يُحتفظ للمرأة بنسبة ٢٠ في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب على الصعيد المحلي.
    84. Quant au droit de toute personne accusée d'une infraction pénale à un procès équitable, l'article 47 de la Constitution stipule que toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente tant que sa culpabilité n'a pas été établie. UN 84- أما عن حق كل متهم في التمتع بمحاكمة عادلة فقد نصت المادة 47 من الدستور بأن كل متهم بريء حتى تثبت إدانته وقد سبق الإشارة إلى وجوب أن تكون جلسات المحاكم علنية على النحو المبين آنفاً.
    L'article 40 de la Constitution stipule que : UN وتنص المادة 40 من الدستور على ما يلي:
    63. Le Comité note avec satisfaction que la Convention ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont incorporés dans le droit interne, et que l'article 13 de la Constitution stipule que les dispositions relatives aux droits de l'homme doivent être interprétées conformément aux instruments internationaux que l'Ethiopie a ratifiés. UN ٣٦- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الاتفاقية، بالاضافة إلى سائر المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، مدرجة في القوانين الوطنية، وأن المادة ٣١ من الدستور تقضي بأن تُفسر أحكام الدستور المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما يتمشى مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها أثيوبيا.
    La section 233 de la Constitution stipule que : UN الفرع ٢٣٣ من الدستور يذكر ما يلي:
    Bien que la Constitution stipule que l'enseignement doit être gratuit pour tous, les coûts correspondants sont élevés. UN ورغم أن الدستور ينص على أنه ينبغي أن يكون التعليم مجانيا للجميع، فإن تكلفته مرتفعة.
    57. En ce qui concerne l'égalité, la Constitution stipule que tous les citoyens sont égaux devant la loi et qu'il n'existe aucune discrimination dans les relations politiques, économiques ou sociales, fondée sur la race, la croyance, le sexe, la condition sociale ou l'origine familiale (art. 14, par. 1). UN 57- وأما في موضوع المساواة، فقد جاء في نص الدستور أن " جميع أفراد الشعب سواء أمام القانون ولا تمييز في العلاقات السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية بسبب العرق، أو المعتقد، أو الجنس، أو المركز الاجتماعي أو أصل الأسرة " (الفقرة 1 من المادة 14).
    la Constitution stipule que tous les citoyens ont droit à une éducation de base. UN وينص الدستور على حق جميع الأشخاص في التعليم الأساسي.
    la Constitution stipule que tous les droits et toutes les libertés fondamentales seront respectées par tous. UN ينص الدستور على وجوب احترام جميع الحقوق والحريات الأساسية والتمسك بها من قِبل الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد