ويكيبيديا

    "la construction d'installations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشييد مرافق
        
    • إنشاء مرافق
        
    • بناء مرافق
        
    • بناء منشآت
        
    • بتشييد مرافق
        
    • بناء المرافق
        
    • لتشييد مرفق
        
    • لبناء مرافق
        
    • وتشييد مرافق
        
    • وإنشاء المرافق
        
    • تشييد المرافق
        
    • بتشييد المرافق
        
    • لبناء منشآت
        
    • مرافق التخزين
        
    Les projets déjà achevés comprennent la construction d'installations scolaires supplémentaires, de bâtiments publics, le forage de puits et la fourniture de conduits. UN وتشمل المشاريع التي تم انجازها في عام ١٩٩٢ تشييد مرافق مدرسية إضافية، ومبان حكومية، وحفر آبار والتزويد بأنابيب.
    la construction d'installations de stockage dans tous les grands programmes d'intensification des cultures est en cours. UN ويجري تشييد مرافق تخزين في جميع المناطق الكبيرة المشمولة ببرنامج تكثيف المحاصيل.
    Il a pour objectif les zones rurales défavorisées et la construction d'installations réservées aux jeunes filles. UN وتركز الوزارة على المناطق الريفية المحرومة وعلى إنشاء مرافق خاصة بالبنات.
    ii) Transformation des installations de production existantes ou la construction d'installations nouvelles; UN `2` تحويل المرافق الصناعية الحالية أو إنشاء مرافق جديدة؛
    Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    Le traitement de l'eau est ainsi moins coûteux que la construction d'installations à cet effet et permet de produire une eau de grande qualité. UN وعمل طبقة المياه الجوفية يعالج المياه بكلفة أقل من بناء منشآت لمعالجة المياه، كما أنها توفر مياهاً ذات نوعية عالية.
    À ce propos, je me réfère à un rapport du Secrétaire général dont la Cinquième Commission était saisie en 1987 et dans lequel il indiquait que, dans les limites des ressources disponibles, il prendrait certaines mesures au sujet de la construction d'installations de conférence. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى تقرير للأمين العام كان معروضا على اللجنة الخامسة عام 1987 وذكر فيه أنه سيقوم، في حدود الموارد الموجودة، باتخاذ إجراءات معينة فيما يتعلق بتشييد مرافق للمؤتمرات.
    En ce qui concerne l'industrie de la pêche, Le Ministre principal a dit que son gouvernement poursuivrait activement la construction d'installations portuaires adaptées aux navires de pêche. UN وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد.
    Dans la plupart des pays, une taxe est prélevée sur chaque kilowatt-heure nucléaire (kWh) produit, préalablement à la construction d'installations de stockage définitif. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    Dans la plupart des pays, une taxe est prélevée sur chaque kilowatt-heure nucléaire (kWh) produit, préalablement à la construction d'installations de stockage définitif. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général concernant la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne UN التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في فيينا
    :: la construction d'installations et de logements dans les bases d'opérations, pour répondre au problème de l'éloignement UN :: إنشاء مرافق ووحدات إقامة في مواقع الأفرقة، نظرا لبعد المسافات
    ▸ aide financière pour la construction d'installations d'épuration des eaux usées plus efficaces ¶ UN ◂ تقديم دعم مالي ﻷغراض إنشاء مرافق أكثر كفاءة لمعالجة مياه المجارير ¶
    Les camps en question ne pouvant, en raison de leur situation, être reliés au réseau d'égout municipal, les projets prévoyaient la construction d'installations de traitement en dehors des camps et devaient donc être intégrés au plan directeur d'aménagement du territoire. UN وبما أن تلك المخيمات واقعة في أماكن لا يمكن ربطها بشبكات المجارير البلدية المجاورة، فإن هذه المشاريع تستلزم إنشاء مرافق للمعالجة خارج حدود المخيمات، وتحتاج بالتالي إلى التلاؤم مع التخطيط العام.
    Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    la construction d'installations de stockage sûres a été planifiée et devait commencer en 2014. UN وجرى التخطيط لبدء بناء مرافق التخزين الآمن في عام 2014
    La base d'opérations d'El Daein devenant le poste de commandement du nouveau secteur est, la construction d'installations supplémentaires a débuté pendant l'exercice 2011/12 et se prolongera sur l'exercice 2012/13. UN وبسبب تحويل موقع فريق الضعين إلى مقر كامل لقطاع الشرق الجديد، بدأت أعمال بناء منشآت إضافية في الفترة 2011/2012 وستستمر خلال الفترة 2012/2013.
    De son côté, le PNUD a mis en œuvre des projets axés sur le logement social, qui sont allés de pair avec la construction d'installations d'accueil pour les rapatriés où, de l'avis des utilisateurs, l'égalité de représentation des hommes et des femmes a été prise en compte. UN ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاريع إسكان مجتمعي، تتصل بتشييد مرافق للعائدين، حيث روعي التمثيل المتكافئ للرجال والنساء، حسبما رأى مستعملو هذه المرافق.
    L'UNOPS a poursuivi son assistance dans la construction d'installations techniques, concevant et mettant en place 12 laboratoires. UN وواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة في بناء المرافق التقنية وتصميم وبناء 12 مختبرا.
    Les ressources à prévoir au titre du Département de l'information pour la période 2008-2013, qui sont estimées à 33 858 900 dollars, permettront de couvrir les dépenses afférentes à la construction d'installations permanentes de radiodiffusion. UN 48 - تقدر الموارد اللازمة لإدارة شؤون الإعلام للفترة 2008-2013 بمبلغ يصل إلى 900 858 33 دولار، وتطلب لتشييد مرفق دائم للبث.
    Dans l'intervalle, nous appelons à un moratoire sur la construction d'installations pour des technologies sensibles. UN وفي هذه الغضون، ندعو إلى الوقف الاختياري لبناء مرافق للتكنولوجيات الحساسة.
    Le Comité a été informé que les travaux entrepris comportaient l'aménagement des sites, la défense et l'éclairage des périmètres, la construction d'installations pour les loisirs et la remise en état d'infrastructures. UN ووفقا لما أخطرت به اللجنة، فإن الخدمات المؤداة في هذا الصدد تتألف من تجهيز الموقع والدفاع الميداني وتركيب إضاءة حول المحيط الخارجي وتشييد مرافق للترفيه وإصلاحات الهياكل اﻷساسية.
    L'Algérie a également renforcé les activités physiques et sportives dans les écoles par l'intégration de l'éducation physique, la construction d'installations sportives et la promotion de l'intégration par les associations comme l'association nationale pour la promotion et le développement du sport pour les femmes. UN كما عززت الجزائر الرياضة والنشاط البدني في المدارس عن طريق إدماج التربية البدنية في المناهج، وإنشاء المرافق الرياضية، وتعزيز الإدماج من خلال الجمعيات، من قبيل الجمعية الوطنية للارتقاء والنهوض بالرياضة النسوية.
    la construction d'installations pour les brigades intégrées en Ituri, dans le Nord-Kivu et dans le Sud-Kivu se poursuit dans le cadre de la réforme générale du secteur de la sécurité. UN ويستمر العمل على تشييد المرافق المتعلقة بالألوية المدمجة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ضمن الإطار الأوسع لعملية إصلاح قطاع الأمن.
    La casemate elle-même illustre l'intérêt que porte l'Iraq à la construction d'installations souterraines de haute technicité et ses moyens en la matière. UN والملجأ نفسه يؤكد اهتمام العراق وقدرته فيما يتعلق بتشييد المرافق تحت اﻷرض ذات التكنولوجيا المتقدمة.
    102. Le troisième contrat concernait la construction d'installations pour la maintenance d'une base militaire à Khamis Mushayt. UN 102- أبرم العقد الثالث لبناء منشآت لصيانة القاعدة العسكرية في خميس مشيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد