ويكيبيديا

    "la construction de centres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء مراكز
        
    • ببناء مراكز
        
    • وبناء مراكز
        
    • تشييد مراكز
        
    • وتشييد مراكز
        
    • بناء المراكز
        
    • لتشييد مراكز
        
    • لبناء مراكز
        
    la construction de centres de soins complets pour remplacer les anciens centres de soins de santé maternelle et infantile des camps d'Ein el-Hilweh et de Beddawi est achevée. UN وأنجز بناء مراكز صحية كي تحل محل المراكز القديمة لرعاية صحة الأم و الطفل في مخيمي عين الحلوة والبداوي.
    Le rapatriement accéléré n'était pas prévu et des activités d'urgence telles que la construction de centres de transit et de camps sont devenues inutiles après le départ des réfugiés. UN ولم تكن العودة العاجلة للاجئين متوقعة ولم تعد الأنشطة الطارئة مثل بناء مراكز العبور والمعسكرات لازمة بعد رحيل اللاجئين.
    Elle a aussi noté la construction de centres de détention provisoire pour libérer de l'espace et des ressources dans les commissariats. UN كما أحاط علماً ببناء مراكز للاحتجاز المؤقت من أجل إخلاء الأماكن وتحرير الموارد في مخافر الشرطة.
    Cet argent servirait à des travaux de remise en état et à l’achat de nouvelles caravanes, à la construction de centres de conversion et à l’emploi de cinq ou six travailleurs sociaux dans chaque colonie. UN وستستخدم هذه اﻷموال في تجديد المنازل المتنقلة وجلب منازل متنقلة جديدة، وبناء مراكز تأهيل، وتوظيف ٥ أو ٦ اخصائيين اجتماعيين في كل مستوطنة.
    Surveillance des sites d'extraction dans les zones où l'autorité de l'État a été rétablie; mise en place des procédures de contrôle nécessaires pour garantir la transparence de la chaîne d'approvisionnement en minéraux; fourniture d'un appui à la construction de centres de négoce des minéraux UN رصد مواقع التعدين في المناطق التي أُعيد فيها بسط سلطة الدولة؛ وكفالة توافر إجراءات العناية الواجبة لضمان الشفافية الفعالة في سلسلة الإمداد بالمعادن؛ ودعم تشييد مراكز تجارة المعادن
    Les projets visant à améliorer l'infrastructure et les services étaient les suivants : la reconstruction d'écoles et l'aménagement de nouvelles classes, la remise en état des logements, la construction de centres de santé, la modernisation des installations et l'actualisation des cours dans plusieurs centres de formation professionnelle de l'Office et le revêtement de voies. UN وتضمنت المشاريع التي ترمي إلى تحسين البنية الأساسية والخدمات إعادة تشييد المدارس وبناء فصول إضافية وإعادة تأهيل المآوى وتشييد مراكز صحية وتحسين المرافق والمناهج الدراسية في عديد من مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة، ورصف الأزقة.
    Ils ont, par exemple, affecté la production de riz et retardé la construction de centres communautaires pour des activités de réfugiés en Guinée. UN ففي أحد المشاريع، على سبيل المثال، كان هناك أثر سلبيا على إنتاج اﻷرز؛ وفي مشروع آخر، تأخر بناء المراكز المحلية ﻷنشطة اللاجئين في غينيا.
    la construction de centres de santé, la formation d’agents sanitaires et la création de fonds de roulement pour l’achat de médicaments devraient faire l’objet de projets à long terme. UN ووضعت خطط لتشييد مراكز صحية، وتدريب العاملين فـي مجـال الصحـة، وإنشـاء أرصدة متجددة من اﻷدوية بوصفها مشروعات طويلة اﻷجل.
    Il faut en particulier affecter des ressources plus importantes à la construction de centres de traitement et de prévention. UN ويتعين بوجه خاص تخصيص موارد أكبر لبناء مراكز للعلاج والمنع.
    Les États de la CARICOM ont bénéficié d'un appui substantiel pour financer la construction de centres de pêche, en particulier Antigua-et-Barbuda, la Grenade, la Dominique, le Suriname, Saint-Kitts-et-Nevis et, tout récemment, en 2007, Saint-Vincent-et les Grenadines. UN كما قدمت مساعدات كبيرة لدول الجماعة الكاريبية لتمويل بناء مراكز معنية بصيد الأسماك وشمل ذلك أنتيغوا وبربودا وغرينادا ودومينيكا وسورينام وسانت كيتس ونيفس ومؤخرا في عام 2007 سان فنسنت وجزر غرينادين.
    L'assistance des Nations Unies serait très appréciée pour la construction de centres de détention pour mineurs et la formation de moniteurs spécialisés. UN وسيرحب ترحيباً حاراً بمساعدة اﻷمم المتحدة في بناء مراكز احتجاز للقصر وتدريب الموظفين المتخصصين ﻹسداء النصح والمشورة في هذا الضمار.
    174. Les communautés villageoises participent à l'effort de maillage du territoire national en structure sanitaire par la construction de centres de santé, des dispensaires et des dépôts des médicaments. UN 174- وتشارك المجتمعات المحلية القروية في الجهد الرامي إلى تركيز الهياكل الصحية في مختلف أنحاء الإقليم الوطني عن طريق بناء مراكز الصحة والمستوصفات ومستودعات الأدوية.
    Ordonnance du Gouvernement de la Fédération de Russie nº 1734r du 14 décembre 2007 sur la construction de centres périnatals. UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة
    Certaines délégations ont insisté sur l'importance de prendre au niveau national des mesures variées, telles que la construction de centres de collecte de déchets solides ou l'adoption et la promotion de politiques en matière de recyclage. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية اتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير على المستوى الوطني، من قبيل بناء مراكز تجميع النفايات الصلبة أو اعتماد وتشجيع سياسات إعادة التدوير.
    Le Comité accueille également avec satisfaction la construction de nouvelles prisons à Sheki, Gandja, Lenkoran, Nakhitchevan et dans d'autres régions, ainsi que la construction de centres de détention provisoire, comme celui de Bakou, dans le but d'améliorer les conditions de vie des détenus. UN وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين.
    Le Comité accueille également avec satisfaction la construction de nouvelles prisons à Sheki, Gandja, Lenkoran, Nakhitchevan et dans d'autres régions, ainsi que la construction de centres de détention provisoire, comme celui de Bakou, dans le but d'améliorer les conditions de vie des détenus. UN وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين.
    Le Comité accueille également avec satisfaction la construction de nouvelles prisons à Sheki, Gandja, Lenkoran, Nakhitchevan et dans d'autres régions, ainsi que la construction de centres de détention provisoire, comme celui de Bakou, dans le but d'améliorer les conditions de vie des détenus. UN وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين.
    :: Développement social : l'organisation a alloué un budget spécial à des projets d'habitation, à la construction de centres de nutrition et d'éducation et de centres de formation professionnelle pour favoriser la jouissance par les enfants et les orphelins, en particulier, de leur droit à l'éducation. UN :: التنمية الاجتماعية: خصصت المنظمة ميزانية خاصة لمشاريع الإسكان وبناء مراكز تغذية ومراكز تعليمية ومراكز للتدريب المهني لتعزيز تمتع الأطفال، وبخاصة الأيتام، بحقهم في التعليم.
    e) Le développement des infrastructures sanitaires, la construction de centres de santé de base et la réhabilitation d'autres structures sanitaires; UN (ﻫ) تطوير البنى الأساسية لخدمات الصحة، وبناء مراكز للصحة الأساسية وإصلاح المرافق الصحية الأخرى؛
    Le développement des infrastructures sanitaires, la construction de centres de santé de base et la réhabilitation d'autres structures sanitaires ; UN (ﻫ) تطوير البنى الأساسية للصرف الصحي، وبناء مراكز للصحة الأساسية وإصلاح المرافق الصحية الأخرى؛
    Surveillance des sites d'extraction dans les zones où l'autorité de l'État a été rétablie, mise en place des procédures de contrôle nécessaires pour garantir la transparence de la chaîne d'approvisionnement en minéraux, fourniture d'un appui à la construction de centres de négoce des minéraux UN رصد مواقع التعدين في المناطق التي أعيد فيها بسط سلطة الدولة؛ وكفالة وجود إجراءات لتوخي العناية الواجبة لكفالة الشفافية الفعالة لسلسلة الإمدادات المعدنية، ودعم تشييد مراكز للتجارة المعدنية
    Les activités de renforcement des capacités concernent notamment la réhabilitation ou la construction de centres de formation, de commissariats et de logements; la formation de base à long terme; les spécialisations; et les conseils techniques. UN وتشمل أنشطة بناء القدرات إصلاح أو تشييد مراكز التدريب ومراكز الشرطة والمساكن؛ وتوفير التدريب الأساسي الطويل الأجل؛ والتدريب المتخصص؛ وإسداء المشورة الفنية.
    Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide visant à faciliter les premières activités de relèvement après le conflit et visant les installations d'adduction d'eau, de santé et d'éducation, la participation accrue des femmes aux activités de relèvement et de développement, leur autonomisation socioéconomique et la construction de centres de conseil et de dépistage contre le VIH/sida UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم الإنعاش المبكر بعد انتهاء النزاع في مجالات المياه والصحة والتعليم؛ وزيادة مشاركة المرأة في أنشطة الإنعاش والتنمية بعد انتهاء النزاع، وتمكينها في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛ وتشييد مراكز لتقديم المشورة والفحص فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ils ont, par exemple, affecté la production de riz et retardé la construction de centres communautaires pour des activités de réfugiés en Guinée. UN ففي أحد المشاريع، على سبيل المثال، كان هناك أثر سلبيا على إنتاج اﻷرز؛ وفي مشروع آخر، تأخر بناء المراكز المحلية ﻷنشطة اللاجئين في غينيا.
    Financement, assuré par le Gouvernement néerlandais, de la construction de centres de formation, la formation des instructeurs de la police, de l'acquisition de 34 véhicules, de matériel de communication, de la construction de 6 maisons de gardes et la réfection de postes de police dans les 17 provinces UN قامت حكومة هولندا بتوفير التمويل اللازم لتشييد مراكز التدريب، وتدريب مدربي الشرطة، واقتناء 34 مركبة، ومعدات اتصالات، وتشيد 6 مساكن للحرس، وإصلاح محطات الشرطة في جميع المقاطعات وعددها 17 مقاطعة
    Le Burkina Faso a mis à disposition des fonds pour la construction de centres de femmes dans 45 provinces dans le but de créer un espace de rencontre et des opportunités de formation. UN وقدّمت بوركينا فاسو أموالا لبناء مراكز نسائية في 45 مقاطعة من أجل تهيئة أمكنة لعقد الاجتماعات وتوفير فرص التدريب للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد