ويكيبيديا

    "la construction et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبناء
        
    • والتشييد
        
    • وبنائه
        
    • وبنائها
        
    • بناء أو
        
    • المحطة وتشييدها وتشغيلها
        
    • تشييد وتشغيل
        
    • أعمال تشييد
        
    • البناء و
        
    • البناء وما
        
    • يتعلق بتشييد
        
    • لبناء وإعادة
        
    • آثار إنشاء
        
    • التعمير والإسكان
        
    • البناء والمعدات
        
    Chaque année, environ 6 000 personnes viennent aux Seychelles pour travailler dans diverses industries, notamment les secteurs de la construction et de la pêche. UN إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء.
    Des avant-projets de lois portant code de l'urbanisme et de la construction et sur la promotion immobilière sont élaborés. UN وقد أُعدت مشاريع قوانين تتعلق بقانون التخطيط الحضري والبناء وبتطوير المشاريع العقارية.
    Les phases des plans techniques détaillés, de la construction et de la mise en service se dérouleront en 2012. UN وستُنجز مراحل التصميم التفصيلي والتشييد والإدخال في الخدمة في عام 2012.
    Ceux qui détiennent les déchets devraient coopérer et prendre en charge le choix de l'emplacement, la construction et la gestion d'une installation de stockage en profondeur. UN وينبغي أن يتعاون أصحاب النفايات في تحمُّل مسؤولية إقامة مرفق التخزين العميق في جوف الأرض وتحديد موقعه وبنائه وإدارته.
    En mettant l'accent sur des routes plus sûres, nous pourrons améliorer la conception, la construction et la gestion de ces infrastructures. UN وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها.
    Malgré les signes positifs et les progrès accomplis sur le chemin du processus de paix que voilà, la construction et l'expansion des colonies de peuplement se poursuivent en contradiction flagrante avec les déclarations des autorités israéliennes selon lesquelles aucune colonie ne serait construite ou étendue. UN ورغم اﻹشارات اﻹيجابيــة والتقــدم المحرز في عملية السلام، فإن بناء وتوسيع المستوطنات مستمر، بما يتنـاقض على نحــو صــارخ مع تصريحــات السـلطات اﻹسرائيلية بأنه لن يجري بناء أو توسيع أية مستوطنة.
    La croissance a bénéficié des bons résultats de secteurs stratégiques tels que l'agriculture, le secteur minier, la distribution, la construction et les services. UN وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات.
    Nous espérons que les responsables nationaux iraquiens s'entendront sur la formation du Gouvernement et placeront l'Iraq sur la voie du développement, de la construction et de la stabilité. UN والأمل معقود على القيادات الوطنية العراقية، للتوافق على تشكيل الحكومة ووضع العراق على طريق التنمية والبناء والاستقرار.
    Travailleurs des mines, des transports, de la construction et ouvriers de fabrication UN عمال المناجم والنقل والبناء والصناعة التحويلية
    Les offices d'administration des comtés et le Conseil national du logement, de la construction et de la planification s'occupent des questions concernant les prêts aidés. UN وتتولى المجالس الإدارية بالمقاطعات والمجلس الوطني للإسكان والبناء والتخطيط القضايا المتعلقة بإعانات الفائدة.
    Métiers qualifiés de la métallurgie et de l'électricité Métiers qualifiés de la construction et du bâtiment UN المهن الماهرة في صناعات التشييد والبناء 27 127 2 154 2
    La production du secteur agricole, des mines, de la construction et du secteur manufacturier avait diminué. UN وانخفض الإنتاج في قطاعات الزراعة والتعدين والتشييد والصناعات التحويلية.
    La production a reculé dans presque tous les secteurs non agricoles et en particulier dans les industries extractives, la construction et les services financiers. UN وانخفض الناتج في جميع القطاعات غير الزراعية تقريبا، وخاصة في قطاعات الصناعات التحويلية والتشييد والخدمات المالية.
    Son Excellence M. Mangala Samaraweera, Ministre du développement urbain, de la construction et des services d'utilité publique de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    Elle superviserait la planification, la construction et la mise en service du port et assurerait la coordination nécessaire entre les aspects juridiques, l’ingénierie, l’environnement, la sécurité et les autres volets techniques du projet. UN كما أنها ستتولى الإشراف على تخطيط الميناء وبنائه وتجهيزه وتشغيله، وضمان وجود الروابط المتبادلة الملائمة بين جوانب المشروع القانونية منها والهندسية والتجارية والبيئية والأمنية وغير ذلك من الجوانب التقنية.
    Les pays doivent respecter les normes de sécurité nucléaire dans la conception, la construction et la sécurité de leurs installations nucléaires. UN وينبغي للبلدان الالتزام بمعايير السلامة النووية لتصميم المنشآت النووية وبنائها وتأمينها.
    L'UNOPS a appuyé la construction et la remise en état de cinq écoles et deux centres de formation. UN 84 - ودعم المكتب بناء أو إصلاح خمس مدارس ومركزين للتدريب.
    Cet accord définit les arrangements requis en ce qui concerne le transfert d'informations classées et/ou de technologies d'Urenco aux ÉtatsUnis, pour permettre l'autorisation, la construction et l'exploitation de l'usine (ainsi que le contrôle de toute information réexpédiée à Urenco à partir de l'usine américaine). UN ويحدّد هذا الاتفاق الترتيبات التي يلزم أن يتم بموجبها نقل المعلومات و/أو التكنولوجيا المـُصنـّفة من جانب شركة يورينكو إلى داخل الولايات المتحدة، بما يمكـّن من ترخيص المحطة وتشييدها وتشغيلها (وكذلك مراقبة أي معلومات تعود بها محطة الولايات المتحدة إلى شركة يورينكو).
    Il souligne également l’importance vitale de la construction et de la mise en service de l’aéroport et du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien. UN كما شدد أيضا على ما يتسم به تشييد وتشغيل مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    la construction et l'aménagement des logements soient conformes aux réglementations concernant l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN - توافق أعمال تشييد المساكن وتجهيزها مع الأنظمة المتعلقة بحركة المعوقين.
    À l'époque, la main-d'oeuvre était employée pour 35 % dans le tourisme; 23,5 % dans les services collectifs, sociaux et professionnels; 18 % dans la construction et 5,2 % dans le secteur financier et les assurances. UN وفي ذلك الوقت كان 35 في المائة منهم يعملون في قطاع السياحة و 23.5 في المائة في خدمة المجتمع والخدمات الاجتماعية والشخصية و 18 في المائة في مجال البناء و 5.2 في المائة في القطاع المالي والتأمينات.
    B. Calcul des coûts de la construction et des coûts connexes UN باء - حساب تكاليف البناء وما يتصل بها
    L'accord préliminaire, sous forme d'échange de lettres entre le Greffier et le Gouvernement du pays hôte, n'a pas encore été établi dans sa version définitive, indiquant dans le détail les droits et obligations des deux parties concernant la construction et le fonctionnement de ces installations de détention. UN ولم يوضع الاتفاق اﻷولي، الذي اتخذ شكل تبادل للرسائل بين المسجل والحكومة المضيفة، في صيغته النهائية بحيث ينص تفصيلا على حقوق والتزامات كلا الطرفين فيما يتعلق بتشييد مرافق الاحتجاز تلك وتشغيلها.
    la construction et la remise en état de stations de traitement des eaux et de réseaux d'assainissement ont fait l'objet de 202 autres projets. UN وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى.
    17.B. Incidences de la construction et de l'entretien des ports : importance de l'expansion portuaire - dragage à des fins de navigation - gestion des déchets des navires, y compris les effets des systèmes de redevances - pollution par les navires dans les ports - remobilisation des polluants par le dragage. UN 17 - باء - آثار إنشاء وصيانة الموانئ: نطاق تنمية الميناء - التجريف للأغراض البحرية - إدارة مخلّفات السُفن بما في ذلك آثار نُظم التكاليف - التلوّث من السفن في الموانئ - إعادة تعبئة الملوّثات بالتجريف.
    Dans un rapport publié en mars, une association israélienne appelée Peace Now a déclaré que le Ministère israélien de la construction et du logement envisageait de construire 73 302 unités de peuplement en Cisjordanie, dont 5 722 à Jérusalem-Est. UN وفي تقرير صدر في آذار/مارس، ذكرت منظمة إسرائيلية، هي منظمة السلام الآن، أن وزارة التعمير والإسكان الإسرائيلية تخطط لبناء 302 73 وحدة استيطانية في الضفة الغربية، ستكون 722 5 منها في القدس الشرقية.
    Les règles de sécurité applicables à la construction et à l'armement des navires de pêche ont été reprises de la Convention de Torremolinos de 1977 telle qu'amendée par le Protocole de 1993 s'y rapportant. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد