ويكيبيديا

    "la contrebande d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهريب الأسلحة
        
    • وتهريب الأسلحة
        
    • لتهريب الأسلحة
        
    • تهريب اﻷسلحة النارية
        
    • ولتهريب الأسلحة
        
    • اتجار بالأسلحة
        
    • تهريب للأسلحة
        
    • اعتراض مهربي الأسلحة
        
    • تهريب السلاح
        
    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها
        
    Peines prévues Le Code pénal en vigueur sanctionne sévèrement le transfert illégal ou la contrebande d'armes et de marchandises connexes. UN يفرض القانون الجنائي الحالي عقوبات صارمة على أي نشاط غير مشروع لنقل أو تهريب الأسلحة والسلع المتصلة بها.
    Elles mettent également en évidence les dangereuses conséquences auxquelles conduit la persistance de la contrebande d'armes dans la bande de Gaza. UN وتؤكد الهجمات أيضا خطورة النتائج المترتبة على تهريب الأسلحة غير المشروع إلى قطاع غزة.
    Le Conseil et la communauté internationale doivent aussi s'attacher davantage à empêcher la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. UN ويتعين أن يكرس المجلس والمجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام لمنع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Ce lien était le plus apparent dans le cas du trafic de drogues illicites et de la contrebande d'armes. UN وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة.
    Il faut mettre un terme à la contrebande d'armes. UN ولا بد من وضع حد لتهريب الأسلحة.
    Le Conseil et la communauté internationale doivent aussi s'attacher davantage à empêcher la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. Malheureusement, cette importante question UN وإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي تكريس مزيد من الاهتمام لمسألة منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Le Conseil et la communauté internationale doivent aussi s'attacher davantage à empêcher la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. UN ويتعين أيضا أن يكرس مجلس الأمن والمجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام لمنع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Il est indispensable de prévenir la contrebande d'armes, au Liban comme dans la bande de Gaza, pour assurer la stabilité dans la région. UN وفي هذا الصدد، يمثل منع تهريب الأسلحة إلى لبنان، على غرار قطاع غزة، عنصرا حيويا لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Huit États doivent mettre en place des programmes nationaux de lutte contre la contrebande d'armes. UN ويتعين أن تضع ثماني دول برامج إنفاذ وطنية لمكافحة تهريب الأسلحة.
    Le Liban demande instamment la cessation immédiate de ces violations et rejette toute tentative visant à les rattacher aux allégations d'Israël concernant la contrebande d'armes. UN يطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    Ce dernier système a pour effet de resserrer les liens entre la contrebande de diamants et la contrebande d'armes en Afrique. UN وهذه الطريقة الأخيرة توطد الصلة بين شبكات تهريب الماس وشبكات تهريب الأسلحة في أفريقيا.
    Cette aide comporte une formation, une assistance technique et des moyens financiers permettant d'améliorer la sécurité aux frontières et d'enrayer la contrebande d'armes. UN وتضم مثل هذه المساعدة التدريب والمساعدة التقنية والأموال من أجل تحسين الأمن على الحدود وكبح تهريب الأسلحة.
    i) Article 1 de la loi sur la répression de la contrebande d'armes et de munitions adoptée en 1971; UN ' 1` المادة 1 من قانون مكافحة تهريب الأسلحة والذخائر، المعتمد في عام 1971،
    Outre les attaques persistantes à la roquette, la contrebande d'armes s'est poursuivie à un rythme alarmant. UN وإلى جانب استمرار الهجمات الصاروخية، تواصل تهريب الأسلحة بوتيرة مفزعة.
    Les terroristes vivent d'activités criminelles, notamment de la contrebande d'armes, de la production et du trafic de drogues et du blanchiment d'argent. UN فالإرهابيون يستمدون أسباب عيشهم من الأنشطة الإجرامية، بما فيها تهريب الأسلحة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وغسل الأموال.
    Les activités illicites que sont par exemple le trafic de drogues, la contrebande d'armes et d'alcool et la traite des personnes sont elles aussi alimentées par le produit de la piraterie. UN كما تموِّل عائدات القرصنة أنشطةً غير مشروعة من قبيل الاتجار بالمخدِّرات وتهريب الأسلحة والكحول والاتجار بالأشخاص.
    Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes. UN وسري لانكا بصدد التفاوض على عدد كبير من الاتفاقات الثنائية التي تعالج الإرهاب، إلى جانب الاتجار في المخدرات وتهريب الأسلحة والأشخاص.
    La sous-région demeure exposée à la contrebande d'armes, d'explosifs et de marchandises et au trafic de migrants, ainsi qu'au transport physique transfrontière illicite d'espèces et d'autres instruments au porteur. UN وما تزال المنطقة عرضة لتهريب الأسلحة والمتفجرات والسلع والأشخاص، فضلا عن عمليات نقل العملات ومختلف الصكوك التي تقبل الصرف لحاملها نقلا ماديا عبر الحدود على نحو غير مشروع.
    Les pays de la CARICOM exhortent les pays engagés dans la production et l'exportation d'armes légères à surveiller soigneusement ces exportations afin de réduire l'incidence de la contrebande d'armes. UN وبلدان الجماعة الكاريبية تحث البلدان الضالعة في إنتاج وتصدير اﻷسلحة الصغيرة أن ترصد هذه الصادرات بعناية بغية خفض معدلات تهريب اﻷسلحة النارية.
    Il faut que cessent sans condition les tirs de roquette du Hamas sur Israël et la contrebande d'armes dans la bande de Gaza, ainsi que l'action militaire israélienne. UN يجب أن يكون هناك وقف غير مشروط لهجمات حماس الصاروخية على إسرائيل ولتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وكذلك للعمل العسكري الإسرائيلي.
    À la frontière libano-syrienne, de la contrebande d'armes semble se poursuivre dans les deux sens. UN 28 - وفيما يتعلق بحدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية، يتواصل وُرود أنباء عن حصول اتجار بالأسلحة في الاتجاهين.
    Des responsables des administrations publiques ont toutefois admis que les frontières étaient poreuses et que la contrebande d'armes était une éventualité que l'on ne pouvait exclure. UN غير أن المسؤولين الحكوميين اعترفوا بسهولة التسلل عبر الحدود وإمكانية حدوث تهريب للأسلحة.
    Aucune opération militaire de grande envergure n'a été menée, bien que l'opération en cours pour empêcher la contrebande d'armes dans la province de Maïssan ait exposé les Forces de sécurité iraquiennes et la force multinationale à des attaques répétées. UN ولم تكن هناك عمليات عسكرية كبيرة، على الرغم من أن العملية المستمرة الرامية إلى اعتراض مهربي الأسلحة في محافظة ميسان قد أدت إلى حدوث هجمات مستمرة ضد قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات.
    Un quotidien français bien connu a confirmé récemment l'implication des États-Unis dans la contrebande d'armes à destination de la Syrie sous contrôle saoudien. UN وقد أكدت إحدى الصحف الفرنسية البارزة في الآونة الأخيرة ضلوع الولايات المتحدة في تهريب السلاح إلى سوريا بتوجيه من المملكة العربية السعودية.
    Condamner la contrebande d'armes de petit calibre UN إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد