ويكيبيديا

    "la contribution de l'unicef aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساهمة اليونيسيف في
        
    Plusieurs ont recommandé que les futurs rapports mettent mieux en évidence la contribution de l'UNICEF aux résultats obtenus au niveau national. UN وأوصى عدد منهم بأن تظهِر التقارير في المستقبل، على نحو أفضل، مساهمة اليونيسيف في النتائج التي تتحقق على الصعيد الوطني.
    Plusieurs ont recommandé que les futurs rapports mettent mieux en évidence la contribution de l'UNICEF aux résultats obtenus au niveau national. UN وأوصى عدد منهم بأن تظهِر التقارير في المستقبل، على نحو أفضل، مساهمة اليونيسيف في النتائج التي تتحقق على الصعيد الوطني.
    La stratégie commune en matière de santé et de nutrition définit la contribution de l'UNICEF aux efforts faits au niveau national pour accélérer la mise en place des mesures concernant la nutrition et la santé en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN تحدد الاستراتيجية المشتركة للصحة والتغذية مساهمة اليونيسيف في الجهود الوطنية الرامية إلى تعجيل الإجراءات المتعلقة بالصحة والتغذية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    De nombreuses délégations ont évoqué l'approche du vingt-cinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et la contribution de l'UNICEF aux progrès accomplis depuis l'adoption de la Convention. UN 15 - وسلطت وفود كثيرة الضوء على اقتراب موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل وعلى مساهمة اليونيسيف في التقدم الذي أحرز منذ اعتمادها.
    De nombreuses délégations ont évoqué l'approche du vingt-cinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et la contribution de l'UNICEF aux progrès accomplis depuis l'adoption de la Convention. UN 151 - وسلطت وفود كثيرة الضوء على اقتراب موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل وعلى مساهمة اليونيسيف في التقدم الذي أحرز منذ اعتمادها.
    Le document signalait en particulier la participation effective de l'équipe des directeurs régionaux de l'Afrique australe aux mesures de coordination visant à réduire le coût des opérations et les demandes indues adressées aux homologues nationaux, mais il ne rendait pas suffisamment compte de la contribution de l'UNICEF aux efforts d'harmonisation. UN وأُشير على وجه الخصوص إلى المساهمات الفعالة التي قدمها فريق المديرين الإقليميين للجنوب الأفريقي دعما لتدابير التنسيق الرامية إلى الحد من تكاليف المُعاملات والطلبات غير المناسبة المُوجهة إلى النظراء الوطنيين. ولم تعكس الوثيقة جيدا مساهمة اليونيسيف في جهود التنسيق.
    La stratégie définit la contribution de l'UNICEF aux efforts faits au niveau national pour accélérer l'action en faveur de la nutrition et de la santé en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN 24 - تحدد الاستراتيجية مساهمة اليونيسيف في الجهود الوطنية المبذولة لتعجيل العمل الصحي والمتعلق بالتغذية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    De nombreuses délégations ont dit que le rapport était informatif et qu'il faisait ressortir les occasions et les défis qui se présentaient dans les approches sectorielles et les programmes de développement sectoriel, tout en expliquant la contribution de l'UNICEF aux processus. UN 302- وورد في تعليقات كثير من الوفود أن التقرير غني بالمعلومات ويفيد في إبراز الفرص والتحديات المتعلقة " بالنُهج القطاعية " وبرامج التنمية القطاعية، ويظهر مساهمة اليونيسيف في العمليات.
    L'évaluation a porté sur la contribution de l'UNICEF aux travaux effectués < < en amont > > en faveur de l'instruction élémentaire et de l'égalité des sexes sur la période 2003-2012, et notamment sur la portée de l'engagement stratégique du Fonds en matière de politique éducative et de plaidoyer à l'échelle mondiale et régionale. UN بحث التقييم مساهمة اليونيسيف في العمل مع الجهات العامة المسؤولة في مجالي التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين خلال الفترة 2003-2012، وتضمن تقييما لمدى انخراط اليونيسيف استراتيجياً في صياغة وتأييد السياسات الخاصة بقطاع التعليم على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    a) Préciser et expliciter la contribution de l'UNICEF aux objectifs du Millénaire pour le développement et faciliter l'alignement sur les priorités nationales dans le nouveau contexte de l'aide; UN (أ) زيادة توضيح وإبراز مساهمة اليونيسيف في الأهداف الإنمائية للألفية، وتسهيل التوافق مع الأولويات الوطنية في البيئة الجديدة للمعونات؛
    Les approvisionnements sont essentiels pour la réalisation des objectifs du plan stratégique à moyen terme et revêtent également une grande importance dans le cadre de la contribution de l'UNICEF aux objectifs du < < Monde digne des enfants > > , adoptés par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire sur les enfants, et à de nombreux objectifs de développement du Millénaire. UN 8 - للإمدادات أهميتها الأساسية لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية كما تعتبر جزءا هاما من مساهمة اليونيسيف في تحقيق كثير من أهداف " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخاصة بالأطفال وكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Définition des lignes de référence et des objectifs pour les indicateurs quantitatifs et qualitatifs de chaque résultat, et pour le suivi et la communication des progrès enregistrés, agrégés dans la mesure du possible, afin de permettre d'analyser la contribution de l'UNICEF aux engagements plus larges pris sur les plans de l'humanitaire et du développement; UN (ب) التحديد المجمل لخطوط الأساس والغايات المتعلقة بالمؤشرات الكمية والنوعية لكل نتيجة على حدة، والمتعلقة بالرصد والإبلاغ بشأن التقدم المحرز، مُجمَلةً قدر الإمكان، للتمكين من تحليل مساهمة اليونيسيف في إنجاز الالتزامات الإنسانية والإنمائية الأوسع نطاقا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد