la contribution de la société civile aux débats multilatéraux est jugée de plus en plus indispensable. | UN | ويتزايد النظر إلى مساهمة المجتمع المدني في المناقشات المتعددة الأطراف بوصفها عنصرا حيويا. |
la contribution de la société civile a été prise en compte à travers l'exploitation de son rapport ad hoc et de sa participation aux différents groupes sectoriels. | UN | وأخذت مساهمة المجتمع المدني في الاعتبار من خلال الاستفادة من تقريره المخصص ومشاركته في مختلف الأفرقة القطاعية. |
Le Gouvernement note que la contribution de la société civile au reclassement des mineurs délinquants a été extrêmement précieuse. | UN | وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية. |
Notant la contribution de la société civile à la promotion de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Il convient de reconnaître la contribution de la société civile à l'action menée par l'État en faveur des enfants et de prendre en compte le rôle joué par les médias dans la sensibilisation de l'opinion publique à la nécessité de protéger les droits de l'enfant. | UN | ويتعين الاعتراف بمساهمة المجتمع المدني في الجهود التي تبذلها الدولة لصالح الأطفال، وينبغي إيلاء الاعتبار لدور وسائل الإعلام في زيادة الوعي الاجتماعي بضرورة حماية حقوق الأطفال. |
6. Saluer la contribution de la société civile à la promotion des principes et des objectifs du TNP; | UN | 6 - الترحيب بمساهمة المجتمع المدني في تعزيز مبادئ المعاهدة وأهدافها؛ |
Le Forum social de 2011, principalement consacré au droit au développement, a été l'occasion d'entendre des exposés d'experts, chacun suivi d'échanges de vues, qui ont abouti à la formulation de recommandations au sujet de la promotion et de la réalisation effective du droit au développement, y compris le rôle et la contribution de la société civile et l'assistance et la coopération internationales. | UN | وقد ركز المحفل الاجتماعي لعام 2011 على الحق في التنمية واستمع إلى عروض قدمها خبراء، واستُكمل كل عرض منها بتبادل تفاعلي للآراء، أفضى إلى تقديم توصيات بشأن تعزيز الحق في التنمية، بما في ذلك دور المجتمع المدني ومساهمته وإعماله الفعال، وبشأن المساعدة والتعاون الدوليين. |
Cette démarche doit aussi tenir compte de la contribution de la société civile et les associations féminines. | UN | وينبغي أن تراعي أيضا، وفي هذه العملية مساهمة المجتمع المدني والجمعيات النسائية. |
Le Facilitateur a posé la question de la contribution de la société civile lors de ses consultations. | UN | ويثير الميسر في المشاورات التي يجريها مسألة مساهمة المجتمع المدني. |
86. Pour promouvoir la contribution de la société civile, notamment du secteur privé, au développement social, il faudrait : | UN | ٨٦ - ويمكن زيادة مساهمة المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية بواسطة ما يلي: |
:: Le Bangladesh encourage la contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales au développement socioéconomique du pays ainsi qu'à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | :: وتشجع بنغلاديش مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Notant la contribution de la société civile à la promotion de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Notant la contribution de la société civile à la promotion de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Cette activité met en place un cadre visant à renforcer la contribution de la société civile à la lutte contre la pauvreté. | UN | ويحدد هذا النشاط المشترك معالم إطار لتعزيز إسهام المجتمع المدني في تشجيع الحد من الفقر. |
6. Saluer la contribution de la société civile à la promotion des principes et des objectifs du TNP; | UN | 6 - الترحيب بمساهمة المجتمع المدني في تعزيز مبادئ المعاهدة وأهدافها؛ |
Reconnaissance de la contribution de la société civile aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre le problème de la drogue dans l'optique de rendre compte de la réalisation des buts et objectifs fixés pour 2008 par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | الاعتراف بمساهمة المجتمع المدني في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة مشكلة المخدرات في سياق الإبلاغ عن الغايات والأهداف التي حدّدتها لعام 2008 الجمعيةُ العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Groupe spécial d'experts sur la contribution de la société civile à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat | UN | 11-17 (أ) ' 3` فريق الخبراء المخصص المعني بمساهمة المجتمع المدني في تنفيذ الشراكة الجديدة (1)؛ |
Le Forum social de 2011, principalement consacré au droit au développement, a été l'occasion d'entendre des exposés d'experts, chacun suivi d'échanges de vues, qui ont abouti à la formulation de recommandations au sujet de la promotion et de la réalisation effective du droit au développement, et notamment du rôle et de la contribution de la société civile et de l'assistance et de la coopération internationales. | UN | وقد ركز المحفل الاجتماعي لعام 2011 على الحق في التنمية واستمع إلى عروض لخبراء، استُكمل كل منها بتبادل تفاعلي للآراء، أفضت إلى توصيات بشأن تعزيز الحق في التنمية وإعماله بفعالية، ولا سيما بشأن دور المجتمع المدني ومساهمته والمساعدة والتعاون الدوليين. |
C'est au niveau national que les lois et les politiques peuvent être davantage influencées par la contribution de la société civile et mieux adaptées au contexte, et que le bilan de la mise en œuvre des décisions de justice est plus satisfaisant. | UN | فالمستوى المحلي هو أفضل مستوى يمكن عنده التأثير في القوانين والسياسات عن طريق مشاركة المجتمع المدني وضمان كونها وثيقة الصلة بالسياق، وهو المستوى الذي يكون عنده سجل تنفيذ القرارات القضائية أفضل. |
Les États se sont également félicités de la contribution de la société civile et de l'industrie dans l'application de l'Instrument international de traçage. | UN | ورحبت الدول أيضا بإسهام المجتمع المدني والدوائر الصناعية في تنفيذ الصد الدولي للتعقب. |
Il a aussi affirmé que la contribution de la société civile est essentielle à une bonne fertilisation croisée. | UN | وأكد أيضا أن مساهمات المجتمع المدني أمر حاسم بالنسبة لتحقيق فعالية التلاقح. |
Les États parties ont donné acte de la participation et de la contribution de la société civile au processus d'examen du Traité. | UN | 55 - وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لمشاركة المجتمع المدني ومساهمته في عملية استعراض المعاهدة. |
Une déclaration à négocier, d'où l'importance de la contribution de la société civile à la Conférence; l'attention qui lui sera accordée aura autant d'importance que les négociations elles-mêmes. | UN | التفاوض على إعلان. بيد أن مدخلات المجتمع المدني في المؤتمر وكيفية تمرير هذه المدخلات هي أمور لا تقل أهميةً عن المفاوضات. |
C'est la raison pour laquelle le Haut-Représentant a insisté et continue d'insister sur l'importance des stratégies nationales pour le dialogue interculturel au niveau des États, les accords de partenariat avec les organisations et organismes internationaux et le renforcement du réseau permettant de tirer parti de la participation et de la contribution de la société civile. | UN | 40 - وهذا هو السبب الذي من أجله ما فتئ الممثل السامي يصر وسيواصل إصراره على أهمية الاستراتيجيات الوطنية للحوار بين الثقافات على صعيد الدول؛ وعلى اتفاقات الشراكة مع المنظمات والهيئات الدولية؛ وعلى تعزيز الشبكة لاجتذاب مدخلات ومساهمات المجتمع المدني. |
Il expose les mesures et décisions nécessaires pour faire du droit au développement une réalité pour chacun, aux échelons local, national, régional et international, y compris le rôle et la contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales. | UN | ويعطي التقرير فكرة عامة عن التدابير والإجراءات اللازمة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز بوجه خاص على دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
La Malaisie salue la contribution de la société civile à la promotion de la femme. | UN | وأعلن ترحيب ماليزيا بمساهمات المجتمع المدني في النهوض بالمرأة. |