ويكيبيديا

    "la contribution des ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • مشاركة هذه المنظمات
        
    • بمساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمساهمة هذه المنظمة غير الحكومية
        
    • إسهام المنظمات غير الحكومية
        
    • نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
        
    • مدخلات المنظمات غير الحكومية
        
    • مساهمات المنظمات غير الحكومية
        
    En revanche, la contribution des ONG est jugée significative au niveau de plusieurs pays. UN وفي المقابل، اعتُبرت مساهمة المنظمات غير الحكومية كبيرة في بلدان عديدة.
    Leur présence témoignait de l'importance qu'ils attachent à la contribution des ONG aux travaux du Conseil économique et social. UN وشهـد حضورهم على ما يعلقـونـه من الأهمية على مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il s'est félicité du lancement de cette plateforme, qui renforcera la contribution des ONG à la promotion de la Convention et aux travaux du Comité. UN وقد رحبت اللجنة بإنشاء هذا المركز الذي سيزيد من مساهمة المنظمات غير الحكومية في الترويج للاتفاقية وعمل اللجنة.
    Douzièmement, la contribution des ONG aux travaux de la Conférence a été reconnue. Leur participation aux négociations a été exclue, mais les contacts qu'elles ont avec les délégations ont été encouragés. UN ثاني عشر، تم التسليم بالمساهمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لعمل مؤتمر نزع السلاح وبينما تستبعد مشاركة هذه المنظمات في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح.
    Aussi je me demande s'il est approprié que nous ne bénéficions de la contribution des ONG qu'en de très rares occasions, une fois par an en l'occurrence. UN لذلك فإنني أتساءل فقط عما إذا كان من المناسب لنا أن نتمتع بمساهمة المنظمات غير الحكومية في مناسبات نادرة جداً - مرة واحدة في السنة، كما جرت العادة.
    A cet égard, tant la Commission que la Sous—Commission avaient de tout temps apprécié la contribution des ONG. UN وأضاف أن اللجنة واللجنة الفرعية تقدران منذ مدة طويلة إسهام المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    La Commission souhaitera peut-être examiner les moyens d'accroître la contribution des ONG et des autres acteurs de la société civile à ses travaux. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    la contribution des ONG repose sur une activité libre de toute contrainte et exige l'absence de représailles pour cause de collaboration avec les titulaires de mandat. UN وتعتمد مساهمة المنظمات غير الحكومية على أنشطة غير مقيدة لا يتعرض القائمون بها إلى أي تدابير انتقامية بسبب التعاون مع المكلفين بولايات.
    En revanche, la contribution des ONG est jugée importante dans plusieurs pays. UN وفي المقابل، اعتُبرت مساهمة المنظمات غير الحكومية كبيرة في بلدان عديدة.
    201. Renforcer la contribution des ONG à la mise en oeuvre des programmes de population, notamment dans le domaine de l'éducation, des soins de santé primaires et de la planification familiale. UN ٢٠١ - زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج السكانية، مثل التعليم والرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة.
    la contribution des ONG à l'éducation va de l'enseignement préscolaire à l'enseignement secondaire pour les adultes et à la formation. UN وتترواح مساهمة المنظمات غير الحكومية في مجال التعليم بين مرحلة ما قبل الدراسة والتعليم الثانوي للكبار والتدريب على المهارات.
    La Commission du développement social a mis l'accent sur le renforcement de la contribution des ONG en organisant des dialogues au cours de ses sessions plénières. UN وشددت لجنة التنمية الاجتماعية على تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية من خلال إجراء عمليات للحوار أثناء الدورات العامة للجنة.
    46. Enfin, la contribution des ONG à la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et à son application a été considérable. UN ٤٦ - وأخيرا، فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في التصديق الذي يكاد يكون عالميا على اتفاقية حقوق الطفل وفي تنفيذها كانت هائلة.
    6. la contribution des ONG à l'examen d'Action 21 est vitale. UN ٦ - ومضى يقول إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في استعراض جدول أعمال القرن ٢١ مساهمة أساسية.
    D'une manière générale, il est préoccupé par les effets que l'adoption d'une méthode fondée sur les listes de points à traiter avant la soumission de rapports aurait sur la contribution des ONG à l'identification de ces points. UN وأعرب عن قلقه بصورة عامة إزاء آثار اعتماد نهج يستند إلى قوائم المسائل قبل الإبلاغ على مساهمة المنظمات غير الحكومية في تحديد المسائل.
    La formule et les modalités de la contribution des ONG à nos travaux restent à définir, mais ma délégation est convaincue que cet apport serait pertinent, car ces organisations sont, d'une certaine façon, l'image de l'opinion publique mondiale et d'une conscience collective de la valeur de la paix. UN ويلزم تعيين شكل وأساليب مشاركة هذه المنظمات في أعمالنا، ولكن وفدي واثق من أن هذه المشاركة ستكون مهمة ﻷنها تمثل، على نحو ما، الرأي العام الدولي وتعبر عن وعي جماعي بقيمة السلم.
    2. Le présent texte vise à préciser et à renforcer les relations entre le Comité et les ONG et à accroître la contribution des ONG à l'application du Pacte à l'échelle nationale. UN 2- والغرض من هذه الورقة هو توضيح وتعزيز علاقة اللجنة بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز مشاركة هذه المنظمات في تنفيذ العهد على المستوى الوطني.
    a) Reconnaît la contribution des ONG en tant que partenaires importants dans l'oeuvre humanitaire du HCR en faveur des réfugiés; UN (أ) تسلم بمساهمة المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكات لها أهميتها في العمل الإنساني الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لصالح اللاجئين؛
    Il a notamment rappelé qu'à la trente-quatrième session du Conseil, le Groupe des États d'Asie s'était enquis de l'étendue de la contribution des ONG à la réalisation des objectifs de l'ONUDI. UN وأشارت الأمانة على وجه الخصوص إلى أن المجموعة الآسيوية كانت قد استفسرت في دورة المجلس الرابعة والثلاثين عن نطاق إسهام المنظمات غير الحكومية في تحقيق أهداف اليونيدو.
    e) Notant l'absence d'accord sur les options présentées concernant l'accroissement de la contribution des ONG ayant le statut d'observateur aux travaux du Comité exécutif, décide de poursuivre les discussions en son sein sur cette question. UN (ﻫ) تقرّر، وهي تلاحظ عدم الاتفاق على الخيارات المطروحة بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب، أن يواصل أعضاء اللجنة التنفيذية المناقشة بشأن هذه المسألة.
    L'ICVA coordonne la contribution des ONG aux réunions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire (ExCom) et aux sessions de son Comité permanent. UN فالمجلس الدولي يقوم بتنسيق مدخلات المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اللاجئين، ودورات اللجنة الدائمة للمفوضية.
    103. Le SBI a salué la valeur de la contribution des ONG aux délibérations sur les questions de fond. UN 103- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية مساهمات المنظمات غير الحكومية في المداولات بشأن المسائل الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد