ويكيبيديا

    "la contribution du fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساهمة الصندوق
        
    • إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • مشاركة الصندوق
        
    • أما مساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • أن إسهام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • الصندوق ومساهمته
        
    Les délégations ont également souligné la contribution du FNUAP à la réalisation du cinquième objectif, l'amélioration de la santé maternelle, et la nécessité d'assurer l'accès universel aux services de santé procréative. UN وشددت الوفود على مساهمة الصندوق بغية تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الصحة النفاسية، وأكدت على ضرورة إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع.
    la contribution du FNUAP à l'EPT prend diverses formes : interventions en milieu scolaire et en dehors dans les pays, activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles et campagnes de promotion de l'éducation de base, -22- notamment pour les filles. UN وتتمثل مساهمة الصندوق في توفير التعليم للجميع في الاضطلاع بأنشطة قطرية داخل المدرسة وخارجها، والقيام بالدعوة لصالح النساء والفتيات ومن أجل التعليم الأساسي، بما في ذلك تعليم الفتيات.
    La délégation chinoise a souligné que l'aide du FNUAP était limitée du point de vue financier et s'établissait à 3,5 millions de dollars par an et que la Chine consacrait aux comtés concernés par le programme des sommes de trois à neuf fois supérieures à la contribution du FNUAP. UN وذكر الوفد أن مساعدة الصندوق كانت محدودة من الناحية المالية إذ لم يتجاوز 3.5 ملايين دولار سنويا. أما مساهمة الصين في مشروع المقاطعات فقد بلغت أكثر من ثلاثة إلى تسع أضعاف مساهمة الصندوق.
    Le Directeur exécutif a insisté sur la contribution du FNUAP à l'offre de services intégrés grâce à ses efforts d'encadrement et à sa documentation des bonnes pratiques à suivre pour adopter des mesures qui permettent d'obtenir des résultats tant en matière d'hygiène sexuelle et procréative qu'au niveau de la prévention et du traitement du VIH. UN 69 - وأبرز المدير التنفيذي إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم خدمات متكاملة من خلال دوره القيادي وتوثيق الممارسات الجيدة في مجال توحيد الإجراءات التي تؤثر بشكل مشترك على الصحة الجنسية والإنجابية، ونتائج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. UN وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات.
    la contribution du FNUAP à la riposte mondiale au VIH est déterminée par son mandat qui consiste à accélérer les progrès vers l'accès universel aux services de santé procréative et sexuelle, y compris la planification familiale volontaire et la maternité sans risque, ainsi que la promotion des droits et possibilités des jeunes. UN 13 - أما مساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدّي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية فتشكِّل أبعادها ولاية الصندوق المتمثّلة في تسريع خطى التقدُّم نحو تعميم إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات التنظيم الطوعي للأسرة وخدمات الأمومة المأمونة، فضلاً عن تعزيز حقوق الشباب والفرص المتاحة لهم.
    la contribution du FNUAP avait été très utile et l'achat de préservatifs au titre de l'effort de réduction des risques était en cours d'examen, en coopération avec les équipes multinationales. UN وذكر أن إسهام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالغ الفعالية وأنه يجري حاليا، بالتعاون مع اﻷفرقة المشتركة بين البلدان، دراسة شراء عوازل ذكرية كمحاولة لتقليل المخاطر.
    Le Gouvernement apprécie donc la contribution du FNUAP à la formation de médecins et d'infirmiers. UN وتعبر الحكومة عن تقديرها لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدريب الأطباء والممرضات والممرضين.
    La Directrice exécutive a dit apprécier les observations positives et les marques de reconnaissance concernant la participation et la contribution du FNUAP à la réforme de l'ONU. UN 105 - وأعربت المديرة التنفيذية عن التقدير للتعليقات الإيجابية والاعتراف فيما يتعلق بمشاركة الصندوق ومساهمته في إصلاح الأمم المتحدة.
    S'agissant des résultats obtenus, les Directeurs exécutifs adjoints surveilleront les progrès réalisés par rapport aux produits escomptés et se chargeront de démontrer l'étendue de la contribution du FNUAP aux résultats obtenus en matière de développement dans le cadre du plan stratégique. UN وعلى مستوى النتائج، سيكون نواب المديرين التنفيذيين مسؤولين عن كفالة إحراز تقدم في مجال النواتج، من أجل توضيح مدى مساهمة الصندوق في النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية.
    Il est difficile d'évaluer la contribution du FNUAP aux résultats obtenus à un niveau global et en fonction des produits en raison de problèmes d'attribution directe et de regroupement des résultats. UN وتنطوي علـى إشكاليـة تقييم مساهمة الصندوق في إحراز النتائج على مستويـَـيْ الأهداف والنتائج، بسبب مسألتـيْ عزو تحقيقها بشكل مباشر إلى جهة معينة وتجميعها.
    Le tableau 7 indique les prévisions concernant le remboursement des dépenses supportées par l'ONU, les organismes et activités cofinancés par l'ONU et le PNUD ainsi que la contribution du FNUAP au titre des visites hors siège du Comité permanent du Conseil d'administration chargé des questions liées aux programmes. UN ويبين الجدول ٧ التقديرات الخاصة برد التكاليف لﻷمم المتحدة، ولهيئات وأنشطة اﻷمم المتحدة الممولة بصورة مشتركة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ولتغطية مساهمة الصندوق في البعثات الميدانية للجنة الدائمة للمسائل البرنامجية التابعة لمجلس اﻹدارة.
    L'élaboration d'outils appropriés, tels que les systèmes d'information géographique pour les planificateurs, a renforcé la capacité des établissements de recherche et d'enseignement dans le domaine de la population, et les systèmes statistiques et informatiques améliorés constituent quelques exemples de la contribution du FNUAP au renforcement des capacités nationales. UN وكنماذج قليلة على مساهمة الصندوق في بناء القدرات الوطنية ما يقدمه في مجال وضع الأدوات الملائمة مثل نظام المعلومات الجغرافية للمخططين، وتعزيز قدرة مؤسسات البحوث والتدريس في مجال السكان، وتعزيز النظم الإحصائية والإعلامية.
    En application de la décision 1999/36 du Conseil économique et social, la Directrice exécutive présentera au Conseil d'administration, à sa session annuelle, un rapport sur la contribution du FNUAP au plan d'action stratégique des Nations Unies sur le VIH/sida. UN 24 - واستجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/36، ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية عن مساهمة الصندوق في الخطة الاستراتيجية للأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز).
    Le Fonds exerce ses activités dans de nombreux pays et de nombreux contextes différents et le processus de définition de résultats qui soient suffisamment généraux pour permettre une certaine souplesse au niveau du pays, mais suffisamment spécifiques pour faire ressortir la contribution du FNUAP, a nécessité un dialogue et une réflexion approfondis. UN ويعمل الصندوق في عدة بلدان وسياقات مختلفة، فضلاً عن أن عملية تحديد النتائج التنظيمية - وهي نتائج عامة إلى درجة تسمح بالمرونة على المستوى القطري ولكنها محددة بقدر كاف لتمييز مساهمة الصندوق - قد تطلبت حواراً وتفكيراً مستفيضين.
    Le Directeur exécutif a insisté sur la contribution du FNUAP à l'offre de services intégrés grâce à ses efforts d'encadrement et à sa documentation des bonnes pratiques à suivre pour adopter des mesures qui permettent d'obtenir des résultats tant en matière d'hygiène sexuelle et procréative qu'au niveau de la prévention et du traitement du VIH. UN 69 - وأبرز المدير التنفيذي إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم خدمات متكاملة من خلال دوره القيادي وتوثيق الممارسات الجيدة في مجال توحيد الإجراءات التي تؤثر بشكل مشترك على الصحة الجنسية والإنجابية، ونتائج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    L'harmonisation du système d'allocation des ressources avec les objectifs du Millénaire pour le développement renforcera la contribution du FNUAP à l'élimination de la pauvreté, ainsi que la complémentarité des efforts faits aux niveaux national et international pour atteindre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire. UN 33 - إن تنسيق نظام تخصيص الموارد مع الأهداف الإنمائية للألفية، سوف يعزز إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في استئصال الفقر والنهوض بالجهود التكميلية، سواء كانت قطرية أو دولية، من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. UN وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات.
    la contribution du FNUAP a essentiellement pris la forme de dispositifs de financement parallèle, en plein accord avec les gouvernements et conformément aux pratiques habituelles des partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقد كانت مشاركة الصندوق في هذه النهج تتم أساسا من خلال ترتيبات التمويل الموازية، بالاتفاق التام مع الحكومة وعملا بالممارسة الموحدة للشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    la contribution du FNUAP à la riposte mondiale contre le VIH est décrite dans son mandat qui consiste à accélérer les progrès vers l'accès universel à la santé sexuelle et reproductive, notamment la planification volontaire de la famille et la maternité sans risques, l'éducation sexuelle complète ainsi que la promotion des droits, des possibilités et des capacités des jeunes. UN 12 - أما مساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدّي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية فتشكِّل أبعادها ولاية الصندوق المتمثّلة في تسريع خطى التقدُّم نحو تعميم إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات التنظيم الطوعي للأسرة وخدمات الأمومة المأمونة، والتثقيف الجنسي الشامل، والنهوض بحقوق الشباب وإتاحة الفرص لهم وتنمية قدراتهم.
    la contribution du FNUAP avait été très utile et l'achat de préservatifs au titre de l'effort de réduction des risques était en cours d'examen, en coopération avec les équipes multinationales. UN وذكر أن إسهام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالغ الفعالية وأنه يجري حاليا، بالتعاون مع اﻷفرقة المشتركة بين البلدان، دراسة شراء عوازل ذكرية كمحاولة لتقليل المخاطر.
    Une évaluation à moyen terme de la contribution du FNUAP à la Campagne pour éliminer les fistules a été lancée en 2010, suivie en 2011 d'une évaluation thématique de l'appui du FNUAP en faveur de la santé maternelle. UN 37 - وبدأ في عام 2010 تقييم منتصف المدة لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في حملة القضاء على الناسور، وأعقبه في عام 2011 تقييم مواضيعي للدعم المقدم من الصندوق فيما يتعلق بصحة الأم.
    La Directrice exécutive a dit apprécier les observations positives et les marques de reconnaissance concernant la participation et la contribution du FNUAP à la réforme de l'ONU. UN 105 - وأعربت المديرة التنفيذية عن التقدير للتعليقات الإيجابية والاعتراف فيما يتعلق بمشاركة الصندوق ومساهمته في إصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد