ويكيبيديا

    "la contribution du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمساهمة الفريق
        
    • مساهمة الفريق
        
    • مساهمة مجموعة
        
    • لمساهمة مجموعة
        
    • إسهام فريق
        
    • بمساهمة فريق
        
    • بإسهام الفريق
        
    • لإسهام مجموعة
        
    • مدخلات من الوحدة
        
    • مدخلات الفريق
        
    • مساهمة فريق
        
    • إسهام الفريق
        
    • إسهام مجموعة
        
    2. Prend note de la contribution du Groupe à la finalisation d'un agenda pour le développement et des mesures visant à assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en mars 1995; UN " ٢ - تحيط علما بمساهمة الفريق في الانتهاء من صيغة لخطة للتنمية، وفي ترتيبات المتابعة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥؛
    c) Avec la contribution du Groupe de travail sur le suivi de la mise en œuvre, afficher les tableaux actualisés sur le site, en tant que de besoin; UN (ج) عرض مصفوفات مستكملات على الموقع الشبكي، حسب الاقتضاء، بمساهمة الفريق العامل المعني بالرصد؛
    Dans le rapport figurent un compte rendu des réunions ainsi que des annexes, notamment la contribution du Groupe de travail à la Conférence d'examen de Durban. UN ويتضمن التقرير سرداً لوقائع الجلسات ومرفقات، بما في ذلك مساهمة الفريق العامل في مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    2008/19 Évaluation de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement UN تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة
    Les nouvelles modalités d'aide du Programme ont été examinées dans le cadre d'une évaluation conjointe de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وجرى فحص اشتراك البرنامج الإنمائي في نماذج جديدة للمعونة، من خلال تقييم مشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    II. RÉSUMÉ DES DISCUSSIONS SUR la contribution du Groupe D'EXPERTS AUX TRAVAUX DU COMITÉ CHARGÉ DE L'EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION 22 UN ثانياً- ملخص المناقشات التي دارت حول إسهام فريق الخبراء لدى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 21
    Saluant la contribution du Groupe de contact international sur l'Afghanistan aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de l'Afghanistan, UN وإذ يرحب بمساهمة فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تنسيق الدعم الدولي لأفغانستان وتوسيع نطاقه،
    c) Avec la contribution du Groupe de travail sur le suivi de la mise en œuvre, afficher les tableaux actualisés sur le site, en tant que de besoin; UN (ج) عرض مصفوفات مستكملة على الموقع الشبكي، حسب الاقتضاء، بمساهمة الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني؛
    Se félicitant en particulier de la contribution du Groupe à la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, et de sa décision de continuer d'appuyer le programme sur les zones arides au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يرحب، على وجه الخصوص، بمساهمة الفريق في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، لا سيما في أفريقيا، وقراره مواصلة دعمه لجدول أعمال الأراضي الجافة على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Se félicitant en particulier de la contribution du Groupe à la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, et de sa décision de continuer à appuyer le programme sur les zones arides au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يرحب، على وجه الخصوص، بمساهمة الفريق في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحُّر، وبخاصةٍ في أفريقيا، وقراره مواصلة دعمه لجدول أعمال الأراضي الجافة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    la contribution du Groupe de travail devrait faciliter les discussions qui auront lieu prochainement à la Sixième Commission, et permettre de rapprocher les positions et d’accélérer ainsi l’organisation d’une conférence pour l’élaboration d’une convention générale sur cette question importante. UN وقال إن مساهمة الفريق العامل من شأنها أن تيسر المناقشات التي ستجرى مستقبلا في اللجنة السادسة وتسمح بتقريب المواقف والإسراع بالتالي بتنظيم مؤتمر لإعداد اتفاقية عامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Prenant note de la publication de la contribution du Groupe de travail I au cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulée < < Changement climatiques 2013 : les éléments scientifiques > > , UN وإذْ يأخذ علماً بالإفراج عن مساهمة الفريق العامل الأول إلى تقرير التقييم الخامس للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المعنون ' ' تغير المناخ 2013: أساس العلوم الفيزيائية``،
    Le délégué a mis l'accent sur la nécessité de mettre en évidence les recommandations antérieures du Groupe de travail, élément nécessaire de la contribution du Groupe aux travaux du Comité préparatoire. UN وشدد المندوب على الحاجة إلى تسليط الضوء على توصيات الفريق العامل السابقة بوصفها جزءاً ضرورياً من مساهمة الفريق العامل في اللجنة التحضيرية.
    27. Se félicite également de la contribution du Groupe des amis du Secrétaire général pour le Myanmar, qui continue de faciliter les activités de la mission de bons offices; UN 27 - ترحب أيضا باستمرار مساهمة مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار في تيسير عمل بعثة المساعي الحميدة؛
    Les participants devraient adopter un rapport qui constituera la contribution du Groupe des 77 au Sommet mondial sur la société de l'information et à la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر تقريراً سيمثل مساهمة مجموعة ال77 في قمة المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات وفي الأونكتاد الحادي عشر.
    Adopté la décision 2008/19 sur l'évaluation de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN اتخذ المقرر 2008/19 بشأن تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La Directrice a présenté l'évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN 78 - وعرضت المديرة التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) UN التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة (المرحلة الأولى)
    II. RÉSUMÉ DES DISCUSSIONS SUR la contribution du Groupe D'EXPERTS AUX TRAVAUX DU COMITÉ CHARGÉ DE L'EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION UN ثانيا- ملخص المناقشات التي دارت حول إسهام فريق الخبراء لدى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Saluant la contribution du Groupe de contact international aux efforts des Nations Unies pour coordonner et mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de l'Afghanistan, UN وإذ يرحب بمساهمة فريق الاتصال الدولي في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تنسيق الدعم الدولي لأفغانستان وتوسيع نطاقه،
    68. Elle a également pris note du rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication — document TD/B/COM.2/19 — et a reconnu la contribution du Groupe à l'importante question des normes internationales de comptabilité et de publication. UN 68- وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، كما يرد في الوثيقة TD/B/COM.2/16، وسلمت بإسهام الفريق في القضية الهامة المتمثلة في المحاسبة والإبلاغ.
    Les évaluations de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement au Cameroun, au Gabon et en Mauritanie fait apparaître, dans ces trois pays, une adhésion aux principes de la Déclaration, dont l'application progresse. UN وتبين من تقييمات لإسهام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن مدى فعالية المعونة المقدمة إلى غابون والكاميرون وموريتانيا أن ثمة إدراكا شديدا لمبادئ الإعلان والتزاما بها في البلدان الثلاثة وأن ثمة تقدما في التنفيذ.
    De même, si certains bureaux faisaient régulièrement appel à la contribution du Groupe spécial, d'autres ne le faisaient pas. UN كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك.
    L'Union européenne attend donc avec intérêt la contribution du Groupe consultatif de ministres ou de représentants de haut niveau sur la gouvernance environnementale internationale, qui examinera plus avant les réformes à apporter au Conseil d'administration du PNUE et au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مدخلات الفريق الاستشاري من اللوزراء أو الممثلين الرفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية لتناول إصلاحات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Cet examen avait pour principal objet de fournir à la direction de l'ONUDI, au Conseil du développement industriel et au Groupe de l'évaluation un jugement indépendant sur la contribution du Groupe à la responsabilisation et à l'acquisition de connaissances. UN وكان الغرض الرئيسي لاستعراض النظراء هو تزويد إدارة اليونيدو ومجلس التنمية الصناعية وفريق التقييم، بتقييم مستقل يتناول مدى مساهمة فريق التقييم في تحقيق المساءلة والتعلُّم.
    Comme indiqué dans le Résumé à l'intention des décideurs, qui figure dans la contribution du Groupe de travail I au deuxième rapport d'évaluation, les principales conclusions du GIEC, sur la base des nouvelles informations disponibles et des analyses faites depuis 1990, sont les suivantes: UN كما أشير في الملخص الذي أعد لواضعي السياسات عن إسهام الفريق العامل اﻷول في التقرير التقييمي الثاني، تتمثل أهم استنتاجات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في ضوء البيانات والتحليلات الجديدة التي توافرت منذ عام ٠٩٩١، فيما يلي:
    Sans la contribution du Groupe des 21 et sa volonté d'enrichir la décision que vous venez d'adopter en lui apportant des éléments de précisions essentiels pour la suite des négociations, nous ne serions pas parvenus à un résultat aussi spectaculaire dans des délais records. UN ولم يكن من الممكن أن نتوصل إلى مثل هذه النتيجة المثيرة لﻹعجاب في فترة قياسية لولا إسهام مجموعة اﻟ ١٢ ورغبتها في تعزيز المقرر الذي اتخذتموه للتو عن طريق إضافة تحسينات أساسية لمستقبل المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد