Les prévisions révisées pour 1994 tiennent compte de ces dépenses, ainsi que de la contribution du HCR aux dépenses afférentes aux locaux communs. | UN | وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة. |
Il est proposé d'augmenter la contribution du HCR à la Division de l'audit et des conseils de gestion afin de couvrir ces frais. | UN | ويقترح زيادة مساهمة المفوضية في نفقات شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية لتغطية تكاليف عمليات مراجعة الحسابات هذه. |
15. Concernant la contribution du HCR au Plan à moyen-terme, les délégations se déclarent préoccupées par le temps limité imparti à son examen. | UN | ٥١- وتعليقاً على مساهمة المفوضية في الخطة المتوسطة اﻷجل، أعربت الوفود عن قلقها إزاء الوقت المحدود المتاح لاستعراضها. |
Les délégations se réjouissent par avance de poursuivre les consultations étroites avec le Haut Commissaire sur les implications politiques et financières de la contribution du HCR à cette approche de collaboration. | UN | وتطلعت الوفود إلى مواصلة المشاورات الوثيقة مع المفوض السامي بشأن التأثيرات على السياسات والتبعات المالية التي ستكون لمساهمة المفوضية السامية في النهج القائم على التعاون. |
Elle se réfère aux efforts déployés pour améliorer les aptitudes du personnel et des partenaires en matière de coordination, le programme d'encadrement supérieur du HCR et la contribution du HCR au fichier du coordinateur humanitaire. | UN | وتحدثت عن الجهود المبذولة لتطوير مهارات التنسيق الخاصة بالموظفين والشركاء، وعن برنامج المفوضية لقيادة كبار الموظفين في حالات الطوارئ، ومساهمة المفوضية في قائمة المنسقين في المجال الإنساني. |
87. Des activités de partenariat avec d'autres institutions, notamment l'OIM, l'OSCE et le Conseil de l'Europe ont constitué aussi une caractéristique importante de la contribution du HCR à la mise en œuvre du plan d'action quinquennal qui a suivi la Conférence de la CEI de 1996. | UN | 87- وتعد أيضاً الشراكة مع وكالات أخرى، لاسيما المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، سمة مهمة من سمات إسهام المفوضية في تنفيذ خطة العمل الخمسية التي أعقبت عقد مؤتمر رابطة الدول المستقلة في عام 1996. |
19. la contribution du HCR au SSAE se poursuivra en 1995, afin de faciliter le transfert complet à cet organisme des cas de regroupement des familles. | UN | ٩١- وستستمر مساهمة المفوضية الى خدمة SSAE في عام ٥٩٩١ لاكمال النقل الكامل لحالات التجمع العائلي. |
21. L'évaluation a noté que l'un des éléments les plus positifs de l'opération était la contribution du HCR à la stabilité et à la sécurité au Tadjikistan. | UN | ١٢- ولاحظ التقييم أن مساهمة المفوضية في استقرار طاجيكستان وأمنه هي من العناصر التقدمية للغاية في العملية. |
la contribution du HCR dans cet effort inclut des initiatives de réconciliation entre les communautés et l'assistance juridique en vue de faciliter l'accès aux services et à la justice. | UN | وتشمل مساهمة المفوضية في هذه الجهود التعاونية مبادرات المصالحة على مستوى المجتمع المحلي والمساعدة القانونية لتيسير إمكانية الوصول إلى الخدمات والعدالة. |
Pour 2004, une estimation initiale s'élève à 21,1 millions et inclut 3,3 millions pour la contribution du HCR à la sécurité du personnel du système commun et les coûts de sécurité gérés par l'UNSECOORD. | UN | وتبلغ التقديرات الأولية لعام 2004 مبلغ 21.1 مليون دولار، منها 3.3 ملايين دولار عبارة عن مساهمة المفوضية في تكاليف ضمان سلامة وأمن موظفي النظام الموحد الذي يديره مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
De même, dans le Caucase, les efforts pour satisfaire les besoins des populations déplacées et améliorer leur situation humanitaire, y compris la contribution du HCR au Groupe de travail II des Discussions de Genève, sont appréciés. | UN | وفي القوقاز أيضاً، تمت الإشادة بالجهودُ الرامية إلى تلبية احتياجات السكان المشردين وتحسين أوضاعهم الإنسانية، بما في ذلك مساهمة المفوضية في الفريق العامل الثاني لمناقشات جنيف. |
Installation sur place 22. En 1995, la contribution du HCR à la Croix-Rouge britannique devrait rester la même qu'en 1994 avec une augmentation de 5 % correspondant au coût de l'inflation. | UN | ٢٢- ينتظر أن تبقى مساهمة المفوضية الى جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني في عام ٥٩٩١ كما كانت عليه في السابق، مع زيادة ٥ في المائة لتغطية تكاليف التضخم. |
Par rapport à plusieurs organismes des NationsUnies sur le terrain, les mesures de sécurité prises par le HCR étaient comparables, voire meilleures, et la contribution du HCR aux discussions locales sur les questions de sécurité était très estimée par les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وبمقارنة تدابير الأمن التي تتبعها المفوضية بالتدابير التي يتبعها عدد من وكالات الأمم المتحدة في الميدان، تبين أنها قابلة للمقارنة بل حتى أفضل، كما تبين أن مساهمة المفوضية في المناقشات التي تجرى في البلدان بشأن مسائل الأمن تحظى باحترام كبير من جانب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
41. Concernant les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Directeur donne des détails sur la contribution du HCR aux fonctions coordonnées par l'OCHA. | UN | 41- وفيما يتعلق بالمشردين داخلياً، قدم المدير معلومات مفصلة عن مساهمة المفوضية في الوظائف التي قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيقها. |
2. Les Consultations mondiales sur la protection internationale constituent la contribution du HCR à l'amorce d'une réflexion et d'une action pour revitaliser le cadre de la Convention de 1951 et donner aux Etats les instruments nécessaires pour faire face aux défis humanitaires actuels dans un esprit de dialogue et de coopération. | UN | 2- وتمثل المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية مساهمة المفوضية في حفز التفكير والعمل من أجل إحياء إطار اتفاقية 1951 وإعادة تجهيز الدول بالأدوات الفعالة لمواجهة التحديات الإنسانية الحالية بروح الحوار والتعاون. |
Le Comité permanent a également étudié en avril une évaluation des stratégies de retrait du HCR dans le cadre d'une discussion sur les nouvelles approches en matière de réintégration, y compris la contribution du HCR aux programmes de réhabilitation dans une société émergeant d'un conflit. | UN | كما نظرت اللجنة الدائمة في نيسان/أبريل تقييماً لاستراتيجيات المفوضية المتصلة باﻹلغاء التدريجي كجزء من النقاش المتواصل حول المناهج الجديدة إزاء إعادة الدمج، بما في ذلك مساهمة المفوضية في برامج التأهيل في المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
la contribution du HCR à cet organisme couvre une proportion symbolique de 15 % de ses besoins globaux, dont la plus grande partie (85 %) est financée par le gouvernement. | UN | وتغطي مساهمة المفوضية للمركز مبلغا اسميا مقداره ٥١ في المائة من المتطلبات الاجمالية، وتوفر الحكومة المتبقي )٥٨ في المائة(. |
Les délégations se réjouissent par avance de poursuivre les consultations étroites avec le Haut Commissaire sur les implications politiques et financières de la contribution du HCR à cette approche de collaboration. | UN | وتطلعت الوفود إلى مواصلة المشاورات الوثيقة مع المفوض السامي بشأن التأثيرات على السياسات والتبعات المالية التي ستكون لمساهمة المفوضية السامية في النهج القائم على التعاون. |
29. Le point sur les nouvelles approches en matière de réintégration ainsi que sur la contribution du HCR aux programmes de relèvement dans les sociétés déchirées par les conflits est présenté par le Directeur de la Division de l'appui opérationnel. | UN | ٩٢- عرض مدير شعبة الدعم التشغيلي البند المتعلق باتباع نهج جديد في معالجة مسألة إعادة اﻹدماج ومساهمة المفوضية في برامج إعادة التأهيل في مجتمعات ما بعد المنازعات. |
Les délégations demandent des informations concernant les données et le profilage des déplacés internes, la coopération avec les gouvernements, y compris les pays hôtes, la contribution du HCR au Fonds commun du Coordonnateur humanitaire, la réponse du HCR aux situations de niveaux 1 et 2 et l'envergure et le calendrier du dialogue structuré avec les ONG. | UN | وطرحت أسئلة عن البيانات وعن الصورة النموذجية للمشردين داخلياً والتعاون مع الحكومات، بما في ذلك الحكومات التي تستضيف المشردين ومساهمة المفوضية في مجموعة المنسقين في المجال الإنساني واستجابة المفوضية للأوضاع على المستويين 1 و2 ونطاق الحوار الهيكلي مع المنظمات غير الحكومية والجدول الزمني للحوار. |
Des activités de partenariat avec d'autres institutions, notamment l'OIM, l'OSCE et le Conseil de l'Europe ont constitué aussi une caractéristique importante de la contribution du HCR à la mise en œuvre du plan d'action quinquennal qui a suivi la Conférence de la CEI de 1996. | UN | 87 - وتعد أيضاً الشراكة مع وكالات أخرى، لاسيما المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، سمة مهمة من سمات إسهام المفوضية في تنفيذ خطة العمل الخمسية التي أعقبت عقد مؤتمر رابطة الدول المستقلة في عام 1996. |