ويكيبيديا

    "la convention ainsi que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقية وكذلك
        
    • الاتفاقية فضلا عن
        
    • الاتفاقية و
        
    • الاتفاقية وإلى
        
    • الاتفاقية وعلى
        
    • الاتفاقية ومن
        
    • الاتفاقية باﻹضافة
        
    • الاتفاقية إلى جانب
        
    • الاتفاقية فضلاً عن
        
    • الاتفاقية وكذا
        
    • الاتفاقية ومع
        
    • الاتفاقية وإقامة
        
    • للاتفاقية ولتعزيز
        
    • للاتفاقية وكذلك
        
    • الاتفاقية وغيرها من
        
    Les articles avaient une approche axée sur les droits et ont souligné les 16 articles de la Convention ainsi que les recommandations spécifiques du Comité de la CEDAW. UN وتركِّز تلك المقالات على حقوق المرأة، وأبرزت المواد الست عشرة المتعلقة بحقوق الإنسان في الاتفاقية وكذلك التوصيات الخاصة الصادرة عن لجنة الاتفاقية.
    Le Gouvernement éthiopien s'est efforcé de mettre en oeuvre toutes les dispositions de la Convention ainsi que les autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وبذلت حكومة إثيوبيا مساعي لكفالة التنفيذ التام والفعال لأحكام الاتفاقية وكذلك سائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Plusieurs organisations de défense diffusent des informations sur la Convention ainsi que sur les possibilités inhérentes au Protocole facultatif, à la fois sous forme électronique et imprimée. UN وتقوم عدة منظمات للدفاع القانوني بنشر معلومات عن الاتفاقية وكذلك عن الفرص الكامنة في البروتوكول الاختياري، سواء في شكل إلكتروني أو مطبوع.
    Cette section porte également sur les réserves apportées à la Convention, ainsi que sur les obstacles juridiques à l'application de la Convention; UN ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية فضلا عن العقبات القانونية الأخرى التي تعترض تنفيذها؛
    Les procédures applicables en cas de non-respect prennent en compte [tous les principes de la Convention ainsi que] les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition qui sont Parties à la Convention, et les caractéristiques spécifiques de la Convention, définies aux articles 12, 13 et 7.] UN ويراعى إجراء عدم الامتثال [جميع مبادئ الاتفاقية و] الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والخصائص المحددة للاتفاقية مثل المواد 12 و13 و7.]
    Elle a noté qu'à cette fin elle avait pris l'habitude d'examiner les rapports des Etats parties à la Convention, ainsi que les observations finales du Comité, lorsqu'elle préparait ses missions dans les pays. UN وذكرت أنها اعتمدت في سبيل ذلك ممارسة استعراض تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى إعدادها لبعثاتها القطرية.
    Projet d'éléments d'un programme de travail concernant le paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention ainsi que d'autres obligations découlant de la Convention UN مشروع عناصر برنامج عمل فيما يتصل بالمادة 4-9 من الاتفاقية وكذلك بالالتزامات الأخرى في إطـار الاتفاقية
    7.1 En ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l’État partie cite l’article 3 de la Convention ainsi que la jurisprudence du Comité en la matière. UN ٧-١ وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى نص المادة ٣ من الاتفاقية وكذلك إلى اجتهادات اللجنة في هذا الصدد.
    Réaffirmant l'importance de la Convention ainsi que celle de la contribution que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a apportée aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour éliminer cette discrimination, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية وكذلك أهمية إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Réaffirmant l'importance de la Convention ainsi que celle de la contribution que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a apportée aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour éliminer cette discrimination, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية وكذلك إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    132. Les dispositions de la Convention, ainsi que les décisions pertinentes déjà adoptées par la Conférence des Parties s'appliqueraient mutatis mutandis. UN ٢٣١- إن أحكام الاتفاقية وكذلك المقررات القائمة ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف تنطبق مع ما يلزم من تعديل.
    Ces restrictions appliquées dans le domaine des utilisations pacifiques des bactéries standard constituent une violation flagrante de la Convention ainsi que de toute norme de coopération internationale. Elles devraient donc être levées. UN وتتناقض هذه القيود المفروضة على مجال الاستخدام السلمي للأنواع العادية من البكتيريا بشكل واضح مع أحكام الاتفاقية وكذلك مع أي قاعدة من قواعد التعاون الدولي ويجب بالتالي إلغاؤها.
    Veuillez fournir des informations sur toute campagne ou toute autre initiative menée par le Gouvernement pour diffuser largement les principes de la Convention, ainsi que les observations finales. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي حملات أو أي مبادرات أخرى قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية، على نطاق واسع.
    Les travaux du Comité, qui se fondent sur les dispositions novatrices de la Convention, ainsi que son Protocole facultatif, permettront d'assurer que ce nouveau cap soit maintenu. UN وسيضمن عمل اللجنة في إطار الأحكام المبتكرة من الاتفاقية فضلا عن بروتوكولها الاختياري بقاء هذا التحول النموذجي.
    Veuillez indiquer s'il est envisagé d'élaborer un tel plan d'action national aux fins de promouvoir l'égalité entre les sexes, la mise en œuvre de la Convention, ainsi que de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 6 - ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان يجري النظر في خطة عمل وطنية من هذا القبيل لتعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ الاتفاقية و/أو إعلان بيجين ومنهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Rappelant le paragraphe 9 de l'article 12 de la Convention ainsi que les décisions 23/CP.7, 19/CP.8, 12/CP.9 et 21/CP.9, UN إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 12 من الاتفاقية وإلى المقررات 23/م أ-7، و19/م أ-8، و12/م أ-9، و21/م أ-9،
    Le Comité a également noté avec satisfaction que l'Éthiopie avait ratifié la Convention, ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et accepté sans émettre de réserves la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها ﻹثيوبيا لتصديقها على الاتفاقية وعلى عدد من الصكوك الدولية اﻷخرى المتصلة بحقوق اﻹنسان، ولقبولها إعلان ومنهاج عمل بيجين دون تحفظ.
    À son avis, ces phases découlaient inévitablement de l'application de l'article 76 de la Convention ainsi que des Directives scientifiques et techniques. UN وتعتقد اللجنة أن تلك الخطوات تنبع حتما من تطبيق المادة 76 من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية.
    Il recommande que la réforme législative qui doit être menée dans ce domaine tienne dûment compte des dispositions de la Convention ainsi que d'autres normes internationales pertinentes, telles que les règles de Beijing, les principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح القانوني المقرر إجراؤه في هذا الميدان بشكل ملائم نصوص الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    429. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport une évaluation de ses efforts pour appliquer la Convention ainsi que des informations sur toute difficulté rencontrée. UN 429- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل تقييما عن تنفيذ الاتفاقية إلى جانب معلومات عن أية صعوبات تواجهها في القيام بذلك.
    Montréal est également à une heure d'avion de Washington, où se trouvent l'ambassade de plusieurs pays signataires de la Convention ainsi que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), importante institution internationale d'aide financière dans le domaine de l'environnement. UN وتقع مونتريال أيضاً على بعد ساعة جواً من واشنطن حيث يوجد الكثير من سفارات البلدان الموقعة على الاتفاقية فضلاً عن مرفق البيئة العالمية، وهو مؤسسة دولية هامة تقدم مساعدة مالية في ميدان البيئة.
    13. La Commission a poursuivi le débat sur la formation, en vue de promouvoir une meilleure compréhension de l'article 76 de la Convention, ainsi que des Directives, et en tenant compte de la situation des pays en développement. UN ١٣ - وواصلـت اللجنـة تبـادل اﻵراء في مسألــة التدريب، بهدف العمل على الوصول إلى فهم أفضل للمادة ٧٦ من الاتفاقية وكذا للمبادئ التوجيهية، ولا سيما مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار.
    La législation en la matière reflète généralement les dispositions de la Convention ainsi que les principes généraux qui guident son application. UN والقوانين ذات الصلة متفقة بوجه عام مع أحكام الاتفاقية ومع المبادئ العامة التي يتعين الاسترشاد بها في تنفيذها.
    Les analyses de situation n’avaient pas pour objectif d’aboutir à des programmes de coopération de l’UNICEF, mais plutôt de fournir des orientations concrètes sur les droits, utiles pour les activités de plaidoyer et pour la mise en oeuvre de la Convention ainsi que pour les partenaires principaux de l’UNICEF. UN ولا يتمثل الهدف من تحليلات الحالة في توجيه التعاون البرنامجي لليونيسيف وإنما في تهيئة بؤرة تركيز عملية للحقوق بالنسبة ﻷعمال الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية وإقامة الشراكات الرئيسية لليونيسيف.
    Rappelant la Déclaration de la Réunion ministérielle officieuse, tenue à New York le 23 septembre 1998, dans laquelle les participants et les coauteurs ont affirmé qu’ils appuyaient fermement la Convention ainsi que le renforcement de son efficacité et l’amélioration de son fonctionnement, UN وإذ تشير إلى اﻹعــلان الصــادر عن الاجتماع الوزاري غير الرسمي، المعقود في نيويورك، في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الذي أكد فيه المشاركون واﻷطراف المشاركة في الرعاية دعمهم القوي للاتفاقية ولتعزيز فعاليتها وتحسين تنفيذها،
    La délégation marocaine va recommander la ratification du Protocole facultatif relatif à la Convention ainsi que l'adoption de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20, et il se réjouit de la poursuite du dialogue avec le Comité UN وأضاف أن وفده سيوصي بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وكذلك باعتماد الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية, كما أن يتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة.
    Il a recommandé au Belize d'établir un système de justice pour mineurs qui intègre pleinement les dispositions et les principes de la Convention ainsi que les autres normes internationales pertinentes. UN وأوصت بأن تضع بليز نظاماً لقضاء الأحداث يدرج بشكل كامل أحكام ومبادئ الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة ضمن أحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد