ويكيبيديا

    "la convention arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقية العربية
        
    • والاتفاقية العربية
        
    • بالاتفاقية العربية
        
    • للاتفاقية العربية
        
    3) la Convention arabe n°17 de 1993 sur la réadaptation des personnes handicapées; UN الاتفاقية العربية رقم 17 لسنة 1993 بشأن تأهيل المعاقين؛
    Le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Il a aussi adhéré à la plupart des conventions internationales sur le terrorisme et a signé la Convention arabe sur l'élimination du terrorisme. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Dans le cadre de la coopération régionale, le Bahreïn est partie à la Convention arabe sur l'élimination du terrorisme. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    La nouvelle loi sur l'enfance prend en compte les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention arabe relative à l'enfance. UN ويشمل القانون الجديد للطفل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية العربية لحقوق الطفل.
    Le Yémen a ratifié la Convention arabe pour l'élimination du terrorisme qui contient une définition claire du terrorisme. UN وقد صدَّق اليمن على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي تحتوي تعريفاً واضحاً للإرهاب.
    :: Des articles 4 ainsi que 9 à 21 de la Convention arabe pour la lutte contre le terrorisme; et UN :: المواد 4 ومن 9 إلى 21 من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب،
    :: Les articles 22 à 28 de la Convention arabe pour la lutte contre le terrorisme et, UN :: المواد من 22 إلى 28 من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب،
    État de la signature et des ratifications de la Convention arabe sur la répression du terrorisme UN حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    Elle avait en outre ratifié la Convention arabe sur la répression du terrorisme et adopté des mécanismes en vue de son application. UN كما صادقت على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واعتمدت آليات لتنفيذها.
    La République arabe syrienne a aussi adhéré à la Convention arabe relative à la coopération judiciaire et à la Convention arabe pour la répression du terrorisme. UN وقد خلفت الجمهوريةُ العربيةُ السوريةُ أيضاً في الاتفاقية العربية للتعاون القضائي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Les Émirats arabes unis ont également indiqué qu’ils avaient ratifié la Convention arabe sur l’élimination du terrorisme. UN كما أفادت اﻹمارات العربية المتحدة بأنها صدقت على الاتفاقية العربية لقمع اﻹرهاب.
    la Convention arabe relative à la répression du terrorisme (1998); UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب 1998م.
    Elle est également partie depuis 2010 à la Convention arabe contre la corruption. UN وفضلاً عن ذلك، فإنّ الجزائر طرف في الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد منذ العام 2010.
    Par ailleurs, la Convention arabe contre l'usage et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, adoptée par le Conseil en 1994, constitue un puissant instrument juridique de coordination à la disposition des pays arabes pour lutter contre ce phénomène. UN ومن جهة أخرى، تشكل الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية التي أقرها المجلس في عام ١٩٩٤ أداة قانونية فعالة للتنسيق بين بلداننا العربية في مجال التصدي لهذه الظاهرة.
    Invite les États arabes qui n'ont pas ratifié la Convention arabe unifiée sur l'investissement des capitaux arabes dans les pays arabes à le faire pour lui donner plein effet. UN دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية الموحدة لاستثمار رؤوس الأموال العربية سرعة التصديق عليها وذلك لإدخالها حيز التنفيذ.
    Enfin, bien que le transfert des procédures pénales ne soit pas prévu dans la législation nationale de l'Algérie, celui-ci est toutefois consacré à l'article 22 de la Convention arabe contre la corruption lorsqu'il en va de l'intérêt d'une bonne administration de la justice. UN وفيما يتعلق بنقل الإجراءات الجنائية، فعلى الرغم من عدم النص عليه في التشريع الوطني الجزائري، إلا أنه يرِد في المادة 22 من الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد عندما يكون ذلك في مصلحة حسن سير العدالة.
    La Jordanie a indiqué qu'elle avait ratifié la Convention arabe relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN 32 - وأفاد الأردن بأنه صدّق على الاتفاقية العربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Elle avait ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et était également partie à la Convention arabe sur la répression du terrorisme et à la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN وقد صدّقت تونس على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهي طرف أيضا في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب وفي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Enfin, ils sont parties à la stratégie sécuritaire de lutte contre le terrorisme du Conseil de coopération du Golfe et à la Convention arabe sur la répression du terrorisme. UN وأخيرا، فإنها طرف في الاتفاقية الأمنية لمجلس التعاون الخليجي بشأن مكافحة الإرهاب والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    1.5 Pour ce qui est de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, à laquelle Djibouti est partie (comme il est indiqué au paragraphe 1.18 de son dernier rapport en date), le Comité note que la Convention n'a pas été transposée en loi interne. UN 1-5 فيما يتعلق بالاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي أصبحت جيبوتي طرفا فيها (على نحو ما جاء في الفقرة 1-18 من تقريرها الأخير) تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج في قانون داخلي.
    Le décret approuvant le troisième amendement à la Convention arabe sur la répression du terrorisme en vue de renforcer son efficacité dans le domaine de la lutte contre ce phénomène; UN بالموافقة على التعديل الثالث للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وذلك لمزيد من تفعيل هذه الاتفاقية في مكافحة الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد