Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère à l’État partie d’intégrer l’étude de la Convention dans les programmes d’enseignement des établissements scolaires et des universités. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère à l'État partie d'inscrire la Convention dans les programmes d'études scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
522. S'agissant de l'article 7 de la Convention, le fait qu'il ne soit guère, voire pas du tout, question de la Convention dans les programmes d'enseignement des droits de l'homme est préoccupant. | UN | ٥٢٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، يُعرب عن القلق لقلة أو عدم اﻹشارة إلى الاتفاقية في البرامج التثقيفية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Le Comité recommande aussi que, dans le cadre de l’examen des programmes scolaires qui est en cours, une attention particulière soit accordée à l’introduction des principes généraux de la Convention dans les programmes d’enseignement. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يتم التوكيد بشكل خاص، في إطار عملية إعادة النظر في المناهج الدراسية الجارية حاليا، على إدراج المبادئ العامة للاتفاقية في صلب برامج التعليم. |
17. Le Centre pour les ressources et le développement travaille à la question de l’introduction de la Convention dans les programmes scolaires. | UN | ٧١- ويحاول مركز البحث والتطوير إثارة مسألة ادماج الاتفاقية في المناهج الدراسية. |
Le Comité se félicite de voir que le Gouvernement a l’intention d’incorporer un enseignement relatif à la Convention dans les programmes scolaires. | UN | ٦٧ - وترحب اللجنة بعزم الحكومة على دمج الاتفاقية في المناهج المدرسية. |
Le Comité engage en outre l’État partie à poursuivre les efforts entrepris pour incorporer un enseignement relatif à la Convention dans les programmes scolaires et à envisager d’inclure une sensibilisation à la Convention dans les programmes de formation. | UN | وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة ما اتخذته من خطوات ﻹدراج الاتفاقية في المناهج المدرسية، والنظر في أن تظهر الاتفاقية في المناهج التدريبية. |
Il encourage l’État partie à sensibiliser davantage le public au droit de l’enfant à se faire entendre ainsi qu’à envisager d’inscrire l’enseignement de la Convention dans les programmes scolaires. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة زيادة الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة وكذلك على النظر في إدخال موضوع الاتفاقية في المناهج التعليمية في المدارس. |
Le Gouvernement devrait envisager d’inscrire des cours sur la Convention dans les programmes d’enseignement et de prendre des mesures appropriées pour faciliter l’accès des enfants aux informations qui leur sont destinées. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومة في إدراج الاتفاقية في المناهج الدراسية بالمدارس وأن تتخذ تدابير مناسبة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المعدة من أجلهم. |
L’État partie devrait envisager d’inscrire des cours sur la Convention dans les programmes d’enseignement et prendre des mesures appropriées pour faciliter l’accès des enfants aux informations qui concernent leurs droits. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار إلى إدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية ويجب اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتاحة بشأن حقوقهم. |
L’État partie devrait envisager d’inclure l’étude de la Convention dans les programmes d’enseignement et des mesures appropriées devraient être prises pour faciliter l’accès des enfants à l’information concernant leurs droits. | UN | وينبغي النظر في إدراج الاتفاقية في المناهج المدرسية واتخاذ التدابير المناسبة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتعلقة بحقوقهم. |
L’Etat partie devrait envisager d’inscrire des cours sur la Convention dans les programmes d’enseignement et prendre des mesures appropriées pour faciliter l’accès des enfants aux informations qui concernent leurs droits. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار إلى إدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية ويجب اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتاحة بشأن حقوقهم. |
L'Etat partie devrait envisager d'inclure l'étude de la Convention dans les programmes d'enseignement et des mesures appropriées devraient être prises pour faciliter l'accès des enfants à l'information concernant leurs droits. | UN | وينبغي النظر في إدراج الاتفاقية في المناهج المدرسية واتخاذ التدابير المناسبة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتعلقة بحقوقهم. |
À cet égard, l'importance a été soulignée d'incorporer la Convention dans les programmes scolaires et de refléter ses valeurs fondamentales dans les codes de conduite pertinents. | UN | وفي هذا الصدد، أُكد على أهمية ادراج الاتفاقية في المناهج التدريبية والتعبير عن قيمها اﻷساسية في مدونات السلوك ذات الصلة. |
Le Comité suggère à l'Etat partie d'intégrer l'étude de la Convention dans les programmes d'enseignement des établissements scolaires et des universités. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère à l'État partie d'inscrire la Convention dans les programmes d'études scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
Les participants ont notamment souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de la Convention dans les programmes et politiques sectoriels et intersectoriels, aux niveaux mondial, régional et national, en particulier dans les programmes et politiques des secteurs économiques des pays et des institutions financières internationales. | UN | 10 - ومن جملة الأمور التي سلط عليها مؤتمر القمة العالمي الضوء الحاجة إلى إدماج أهداف الاتفاقية في البرامج والسياسات العالمية والإقليمية والوطنية، القطاعية منها والشاملة لعدة قطاعات، ولا سيما في برامج القطاعات الاقتصادية وسياساتها في البلدان والمؤسسات المالية الدولية. |
Le Comité recommande aussi que, dans le cadre de l'examen des programmes scolaires qui est en cours, une attention particulière soit prêtée à l'introduction des principes généraux de la Convention dans les programmes d'enseignement. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم التوكيد بشكل خاص، في إطار عملية إعادة النظر في المناهج الدراسية الجارية حالياً، على إدراج المبادئ العامة للاتفاقية في صلب برامج التعليم. |
Il suggère que l'État partie veille à incorporer l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات. |
445. De plus, l'UNESCO a reconnu qu'il était aussi possible d'organiser des campagnes pilotes d'information et de participation par le biais du réseau d'écoles associées ou des clubs de l'UNESCO pour faciliter la prise en compte de la Convention dans les programmes scolaires. | UN | ٥٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، سلﱠمت اليونسكو بأن حملات اﻹعلام والاشتراك الرائدة يمكن أيضا أن تضطلع بها شبكة المدارس المنتسبة أو نوادي اليونسكو كخطوة نحو تدريس الاتفاقية ضمن المناهج المدرسية. |