a) Est un élément clé du succès de la Convention de Bâle dans sa deuxième décennie de mise en œuvre; | UN | (أ) مكوناً أساسياً لنجاح اتفاقية بازل في العقد الثاني من تنفيذها؛ |
Le premier de ces domaines est celui qui offre le plus de chances de succès dans l'immédiat, et le secrétariat renouvelle les contacts avec des organismes clés comme la Banque mondiale et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) afin de plaider en faveur d'une prise en compte accrue des priorités de la Convention de Bâle dans les guichets de financement de ces organismes. | UN | وأمام أولى هذه الاتفاقات فرصة سانحة ومباشرة للنجاح، وتجدد الأمانة اتصالاتها بالمؤسسات الرئيسية مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية، لإقناعها بضرورة زيادة الاهتمام بإدراج أوليات اتفاقية بازل في مجالات تمويل هذه المؤسسات. |
Une évaluation du degré de contrôle et d'application effective assurée par la Convention de Bâle dans son intégralité; | UN | (أ) تقييم مستوى الرقابة والإنفاذ الذي حددته اتفاقية بازل في مجموعها؛ |
Il est prévu que le titulaire de ce poste renforcera la capacité des centres régionaux de la Convention de Bâle dans ce domaine au cours de l'exercice biennal; | UN | ويُخطط أن يقوم شاغل هذه الوظيفة بتعزيز قدرة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في هذا المجال على مدى فترة السنتين؛ |
Saluant le rôle des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de la Convention de Bâle et de son Plan stratégique, | UN | إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية، |
A cet égard, nous rappelons également l'importance du rôle joué par les Centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de la Convention et la nécessité d'aider au renforcement de leurs moyens en vue d'accroître leur efficacité; | UN | وفي هذا السياق، فإننا نذكر أيضاً بالدور الهام الذي قامت به المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وضرورة دعمها في بناء قدراتها لتحسين فعاليتها؛ |
Tous les points focaux de la Convention de Bâle dans la sous-région ont été invités à y prendre part. | UN | ودُعيت إلى الاجتماع جميع نقاط الاتصال التابعة لاتفاقية بازل من الإقليم الفرعي. |
a) Une évaluation du degré de contrôle et d'application effective assurés par la Convention de Bâle dans son intégralité; | UN | (أ) تقييم مستوى الرقابة والإنفاذ الذي حددته اتفاقية بازل في مجموعها؛ |
2. Prie également le Secrétariat de continuer, sous la conduite du Groupe de travail à composition non limitée, le processus d'inclusion des déchets visés par la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes et de faire rapport au Groupe de travail à composition limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، وبتوجيه من الفريق العامل المفتوح العضوية، أن تواصل عملية إدراج النفايات المشمولة في اتفاقية بازل في النظام المنسق لتصنيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، وتقديم تقرير إلى الفريق العامل وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز. |
On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle dans sa décision BC-11/22 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في مقرره ا ب - 11/22، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Prie également le secrétariat de continuer d'aller de l'avant, sous l'orientation du Groupe de travail à composition non limitée, s'agissant de la question de l'identification des déchets visés par la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises et de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة التحرك قدماً بتوجيه من الفريق العامل مفتوح العضوية، في مسألة تحديد النفايات التي تشملها اتفاقية بازل في النظام التابع لمنظمة الجمارك العالمية للتوصيف الموحد للسلع ووضع رموز لنفايات معينة وتقديم تقرير منتظم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف عما تحقق من تقدم. |
Prie également le secrétariat de continuer d'aller de l'avant, sous l'orientation du Groupe de travail à composition non limitée, s'agissant de la question de l'identification des déchets visés par la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises et de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة التحرك قدماً بتوجيه من الفريق العامل مفتوح العضوية، في مسألة تحديد النفايات التي تشملها اتفاقية بازل في النظام التابع لمنظمة الجمارك العالمية للتوصيف الموحد للسلع ووضع رموز لنفايات معينة وتقديم تقرير منتظم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف عما تحقق من تقدم. |
2. Prie également le secrétariat de continuer à aller de l'avant, sous l'orientation du Groupe de travail à composition non limitée, s'agissant de la question de l'identification des déchets visés par la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises et de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. | UN | 2 - يطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل الدفع، بتوجيه من الفريق العامل المفتوح العضوية، بقضية تحديد النفايات التي تغطيها اتفاقية بازل في النظام الموحد لتصنيف السلع الأساسية وترميزها التابع للمنظمة العالمية للجمارك، وأن تقدم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف. |
Classification des déchets et caractérisation des risques : rapport sur une identification distincte de certains déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes. | UN | (د) تصنيف الخواص الخطرة للنفايات: تقرير عن التحديد المفصل لبعض النفايات في المرفقين الثامن والتاسع في اتفاقية بازل في نظام توصيف السلع وترميزها في منظمة الجمارك العالمية. |
Quel rôle peuvent jouer les Centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mobilisation de ressources techniques et financières pour les Parties qu'ils desservent? | UN | 9 - ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تعبئة الموارد التقنية والمالية للأطراف التي تعمل لديها؟ |
Rôle des centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets - Note du secrétariat | UN | دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات: مذكرة من الأمانة |
Rôle des centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets | UN | دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى |
Se félicitant également des progrès réalisés par plusieurs Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle dans la gestion de projets bénéficiant de financements directs de donateurs, y compris de projets de grande envergure relevant du Fonds pour l'environnement mondial et d'un financement bilatéral, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته عدة مراكز إقليمية وتنسيقية لاتفاقية بازل في إدارة مشاريع بتمويل مباشر من المانحين، بما في ذلك مشاريع كاملة في إطار مرفق البيئة العالمية والتمويل الثنائي، |
Faciliter la participation des organisations internationales et des donateurs à la diffusion du concept de partenariats sur les accumulateurs au plomb usagés de la région de l'Amérique centrale par le biais des centres régionaux de la Convention de Bâle dans d'autres régions, par ex., l'Asie et le Pacifique, et l'Afrique. | UN | تيسير مشاركة المنظمات الدولية والجهات المانحة في نشر مفهوم الشراكة الخاصة بالبطاريات الحمضية، المحتوية على الرصاص المستعملة، من منطقة أمريكا الوسطى عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مناطق أخرى، مثل آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا. |
Echange d'information, en priorité, sur les activités entreprises par les centres régionaux de la Convention de Bâle dans le proche avenir et en 2005; | UN | (أ) تبادل المعلومات بشأن الأنشطة التي تقوم بها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في المستقبل القريب وفي عام 2005 كأولوية؛ |