Tous les pays devraient devenir parties à la Convention de Bâle et respecter ses dispositions. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية بازل. |
Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale | UN | التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية |
Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale | UN | التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية |
Nous prenons note du rôle important que jouent les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm. | UN | ونحيط علما بأهمية دور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل والمراكز التابعة لاتفاقية ستوكهولم. |
71. A cette fin, il faut que l'autorité compétente coopère avec les producteurs, les utilisateurs, les transporteurs, les administrations des douanes, les éliminateurs de déchets et les correspondants nationaux pour la Convention de Bâle et celle de Stockholm. | UN | ويتطلب ذلك التعاون من السلطة المعنية مع المنتجين والمستخدمين، والقائمين بالنقل وموظفي الجمارك ومرافق التخلص من النفايات ونقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية بازل وكذلك اتفاقية استكهولم. |
Conscient qu'il importe d'améliorer la mise en œuvre effective et cohérente de la Convention de Bâle et des activités qui y sont reliées, | UN | وإذ يدرك أهمية تحسين فعالية تنفيذ اتفاقية بازل والأعمال المتعلقة بها واتساقها، |
ii) Des principes de la Convention de Bâle et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties; | UN | ' 2` مبادئ اتفاقية بازل والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛ |
Ces orientations devraient compléter les dispositions existantes de la Convention de Bâle et celles qui sont en cours d'élaboration. | UN | وينبغي لذلك التوجيه أن يكمل الأحكام القائمة بموجب اتفاقية بازل وتلك التي يجري وضعها. |
ii) Les dispositions pertinentes de la Convention de Bâle et les directives élaborées au titre de ces dernières; et | UN | ' 2` الأحكام ذات الصلة من اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطارها؛ |
Elle a estimé que des synergies entre la Convention de Bâle et tout nouvel accord devraient être envisagées et elle a offert son assistance à cet égard. | UN | ورأت أنه ينبغي النظر في أوجه التآزر بين اتفاقية بازل وأي اتفاق جديد، وعرضت تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale | UN | التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية |
Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale | UN | التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية |
On trouve des exemples d'une telle coopération et coordination entre la Convention de Bâle et la Convention de Stockholm, dans le chapitre II ci-après. | UN | وترد في الفصل الثاني أدناه نماذج لكيفية ترتيب التعاون والتنسيق مع اتفاقية بازل في إطار اتفاقية استكهولم. |
6. Comme cela est indiqué au tableau 1, des Parties ont répondu au questionnaire de la Convention de Bâle et à celui de la Communauté européenne. | UN | تم تلقي الردود على استبياني اتفاقية بازل والجماعة الأوروبية على النحو المشار إليه في الجدول 1. |
Il est également possible d'organiser conjointement des activités de formation et de subvenir aux besoins des stagiaires de la Convention de Bâle et de ceux de l'OIAC. | UN | وهناك أيضاً إمكانية للتنظيم المشترك للتدريب وتقديمه للمتدربين في مجال اتفاقية بازل ومنظمة حظر الأسلحة الكيماوية. |
L'article 15 fait référence à des mécanismes au titre de la Convention de Bâle et de ses protocoles, et non à des mécanismes nationaux. | UN | تشير المادة 15 إلى آليات في نطاق اتفاقية بازل وبروتوكولاتها، وليس إلى آليات محلية. |
La sensibilisation qui en a résulté a permis de mieux faire comprendre le rôle de la Convention de Bâle et sa contribution à la réalisation des objectifs en matière de développement durable. | UN | إن زيادة الوعي يؤدي إلى فهم جيد لدور اتفاقية بازل ومساهمتها في تحقيق أنشطة التنمية المستدامة. |
Il faudrait avoir pleinement recours aux centres régionaux de la Convention de Bâle et à d'autres centres similaires pour le renforcement des capacités. | UN | يجب الاستفادة التامة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمراكز المماثلة الأخرى في مجال بناء القدرات. |
Aider à faciliter les activités des centres régionaux et de coordination de la Convention de Bâle et des Parties et la mise en relation des donateurs et des propositions de projets. | UN | والمساعدة في تسهيل الأنشطة التي تقوم بها الأطراف ومراكز التنسيق الإقليمية لاتفاقية بازل وكذلك تقديم المساعدة في مجال المواءمة بين الجهات المانحة والمقترحات بمشروعات. |
Quelque 40 participants ont examiné la question des rapports entre la réduction la plus grande possible des volumes de déchets produits, la Convention de Bâle et les Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | ونظر حوالي 40 مشاركاً في العلاقة القائمة بين تدنية النفايات واتفاقية بازل واتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Pour finir, elle a attiré l'attention sur les informations relatives à l'état du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle et du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | وفي النهاية وجهت الاهتمام إلى المعلومات ذات الصلة عن حالة الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
Intensification des synergies au moyen d'activités de formation et de réunions organisées conjointement par les Centres régionaux de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm et les Bureaux régionaux du PNUE et de la FAO. | UN | زيادة أوجه التآزر عبر التدريب وتنظيم اجتماعات بالموازاة مع اجتماعات المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة والفاو. |