L'attribution de ces codes devrait faciliter l'intégration des prescriptions de la Convention de Rotterdam dans les programmes de formation pour les fonctionnaires des douanes. | UN | ومن شأن تعيين هذه الرموز أن يعمل على تيسير إدراج متطلبات اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية المعدّة لمسؤولي الجمارك. |
Une initiative de ce genre pourrait offrir une possibilité d'appuyer la Convention de Rotterdam dans le cadre de tous les accords sur les produits chimiques. | UN | وقد توفر تلك المبادرة فرصة لدعم اتفاقية روتردام في أطر جميع اتفاقات المواد الكيميائية. |
Le secrétariat continuera d'examiner les voies et moyens d'encourager de telles organisations à intégrer les questions intéressant la Convention de Rotterdam dans leurs activités. | UN | وسوف تواصل الأمانة استكشاف الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات مع إدماج قضايا اتفاقية روتردام في صميم عملها. |
Décide, conformément au paragraphe 5 de l'article 6 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'inscrire le Gramoxone Super à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam dans la catégorie des préparations pesticides extrêmement dangereuses comme suit : | UN | تقرر، طبقاً للفقرة 5 من المادة 6 من الاتفاقية بالتوصية لمؤتمر الأطراف بأنه ينبغي إدراج غراموكسون سوبر في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في فئة تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة على النحو التالي: |
Ce travail comporte aussi des entretiens avec l'OMD sur la possibilité d'inclure les renseignements pertinents recueillis au titre de la Convention de Rotterdam dans les activités de formation prévues à l'intention des fonctionnaires des douanes. | UN | ويتضمن ذلك أيضاً إجراء مناقشات مع منظمة الجمارك العالمية بشأن فرص دمج المعلومات ذات الصلة عن اتفاقية روتردام ضمن الأنشطة الحالية لتدريب مسؤولي الجمارك. |
b) Le secrétariat de la Convention de Rotterdam dans le cadre d'activités conjointes de formation et de renforcement des capacités avec la participation des Centres régionaux de la Convention de Bâle, en vue d'améliorer la mise en œuvre; | UN | (ب) أمانة اتفاقية روتردام فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بغرض تعزيز التنفيذ؛ |
Le Secrétariat continuera d'examiner les voies et moyens d'encourager de telles organisations à intégrer les questions intéressant la Convention de Rotterdam dans leurs activités. | UN | وستواصل الأمانة تقصّي الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات على إدماج قضايا اتفاقية روتردام في أعمالها. |
Il a également été souligné qu'il était important d'inclure des références aux dispositions de la Convention de Rotterdam dans les plans nationaux de mise en oeuvre de la Convention de Stockholm lors de l'élaboration de projets du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إدراج إشارات إلى أحكام اتفاقية روتردام في الخطط الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم عند وضع مشاريع مرفق البيئة العالمية؛ |
Le Secrétariat est prêt à aider les Parties à élaborer des propositions de projet relatives à la mise en oeuvre de la Convention de Rotterdam dans le cadre du Programme de démarrage rapide. | UN | والأمانة على استعداد لتقديم الدعم إلى الأطراف في وضع مقترحات مشاريع وثيقة الصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام في إطار برنامج البداية السريعة؛ |
Ils ont de plus en plus intégrés les travaux au titre de la Convention de Rotterdam dans leur programme ordinaire d'activités, notamment pour promouvoir l'application de la Convention. | UN | وقد عملوا بصورة متزايدة على إدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في جدول أنشطتهم النظامية، بما في ذلك تشجيع التصديق على الاتفاقية. |
Des contacts ont été pris avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) pour savoir comment intégrer au mieux la Convention de Rotterdam dans les programmes de formation existants et des possibilités de coopération ont été examinées. | UN | وقد تمّ الاتصال بالمنظمة العالمية للجمارك لتحديد أفضل الطرق لتضمين اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية القائمة، ونوقشت الفرص المتاحة للتعاون. |
Examen des plans nationaux de mise en oeuvre mis au point pour déterminer si les référence à la Convention de Rotterdam dans le Guide d'orientation sur l'élaboration des plans nationaux de mise en oeuvre doivent être renforcés. | UN | استعراض خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لتحديد ما إذا كان يلزم تعزيز الإشارات إلى اتفاقية روتردام في التوجيهات بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية |
Examen des plans nationaux de mise en oeuvre élaboré en vue de déterminer si les références à la Convention de Rotterdam dans les orientations sur l'élaboration des plans nationaux de mise en oeuvre doivent être renforcées. | UN | استعراض خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لتحديد ما إذا كان يلزم تعزيز الإشارات إلى اتفاقية روتردام في التوجيهات بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية |
Ce travail comporte aussi des entretiens avec l'OMD sur la possibilité d'inclure les renseignements pertinents recueillis au titre de la Convention de Rotterdam dans les activités de formation prévues à l'intention des douaniers. | UN | وسوف يشمل ذلك أيضا مناقشات مع منظمة الجمارك العالمية بشأن فرص إدراج المعلومات ذات الصلة بشأن اتفاقية روتردام في النشاطات الإدارية لتدريب موظفي الجمارك. |
Le Secrétariat de l'ozone souhaiterait qu'une Partie au Protocole de Montréal lui donne des avis sur la façon de procéder pour aider les Parties à la Convention de Rotterdam dans leurs efforts pour mieux comprendre l'expérience acquise dans le cadre du Protocole. | UN | وترحب أمانة الأوزون بالتوجيه الصادر من أطراف بروتوكول مونتريال بشأن الكيفية التي يمكن بها العمل لمساعدة الأطراف في اتفاقية روتردام في جهودهم نحو فهم خبرات البروتوكول بصورة أفضل. |
De telles activités pourraient inclure la fourniture d'une formation pertinente pour les autorités douanières, la gestion de l'information et la prise de décision. En outre, des efforts soutenus sont déployés pour intégrer des informations relatives à l'application de la Convention de Rotterdam dans les plans nationaux de mise en œuvre qui sont en cours d'élaboration au titre de la Convention de Stockholm. | UN | ويمكن لمثل هذه النشاطات أن تشتمل على توفير التدريب المهم لسلطات الجمارك، وإدارة المعلومات ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام في خطط التنفيذ الوطنية التي يجري تطويرها لاتفاقية استكهولم. |
Cette information a été transmise au secrétariat de la Convention de Rotterdam dans une lettre datée du 25 juin 2007. | UN | وقد حولت هذه المعلومات إلى أمانة اتفاقية روتردام في رسالة مؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2007. |
L'absence d'une infrastructure efficace de gestion des produits chimiques constitue un obstacle fondamental à la bonne application de la Convention de Rotterdam dans nombre de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | 103- يواجه التنفيذ الفعال لاتفاقية روتردام في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحدياً كامناً في انعدام الهياكل الأساسية لإدارة المواد الكيميائية. |
4. Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription du bromure de méthyle à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie pesticide. | UN | 4 - استخلصت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي يوفر قاعدة عريضة بما فيه الكفاية ليبرر إدراج بروميد الميثيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في فئات مبيدات الآفات. |
a) Les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE, en coordination avec le secrétariat, pourraient incorporer les activités de la Convention de Rotterdam dans leurs programmes de travail; | UN | (أ) بالتنسيق مع الأمانة، يمكن للمكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدمج أنشطة اتفاقية روتردام ضمن برامج العمل الخاصة بهذه المكاتب؛ |
b) Le secrétariat de la Convention de Rotterdam dans le cadre d'activités conjointes de formation et de renforcement des capacités avec la participation des Centres régionaux de la Convention de Bâle, en vue d'améliorer la mise en œuvre; | UN | (ب) أمانة اتفاقية روتردام فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بغرض تعزيز التنفيذ؛ |
Une décision positive pourrait ouvrir des possibilités d'appui limité aux activités relevant de la Convention de Rotterdam dans les pays. | UN | وقال إن اتخاذ قرار إيجابي من شأنه أن يوفر فرصاً لتوفير دعم محدود لأنشطة اتفاقية روتردام لدى البلدان. |
Il faut étudier les possibilités de renforcement de la coopération avec ces organisations et programmes, y compris l'intégration de l'information sur la Convention de Rotterdam dans les activités pertinentes. | UN | هناك حاجة إلى إستكشاف فرص تعزيز التعاون مع هذه المنظمات والبرامج، بما في ذلك دمج المعلومات الخاصة باتفاقية روتردام ضمن الأنشطة ذات الصلة. |