Par exemple, la Convention de Tampere stipule : | UN | وعلى سبيل المثال تنص اتفاقية تامبيري على ما يلي: |
À cet égard, j'aimerais faire référence à la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشير إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لتخفيف حدة الكوارث وعمليات الإغاثة. |
L’UIT a aussi contribué pour une part décisive à l’adoption, en 1998, de la Convention de Tampere (Finlande) sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l’atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | وقد أدى الاتحاد دورا رئيسيا في اعتماد اتفاقية تامبيري في عام ١٩٩٨ بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة. |
la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe sera ouverte demain à la signature, ici, aux Nations Unies. | UN | وسوف يفتح غدا هنا بمقر اﻷمم المتحدة باب التوقيع على اتفاقية تامبيري لتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لتخفيف الكوارث ولعمليات اﻹغاثة. |
Cet examen devrait porter aussi sur les tâches confiées au Coordonnateur des secours d'urgence en vertu de la Convention de Tampere. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض مهام منسقي الإغاثة الطارئة المحددة في اتفاقية تامبير. |
Il a été rappelé que la Convention de Tampere ne comportait pas d'élément de causalité car les causes des catastrophes étaient parfois complexes et qu'il était difficile d'établir une distinction entre les facteurs naturels et les facteurs humains. | UN | وأُشير إلى أن اتفاقية تامبيري لا تتضمن العلاقة السببية نظرا للتعقد الذي تتسم به أحيانا أسباب وقوع الكوارث ولصعوبة التمييز بين العوامل البيئية والبشرية. |
La deuxième innovation de la Convention de Tampere est le renvoi à la législation nationale, qui donne à entendre que l'État touché exerce à bon escient son autorité sur les opérations de secours lorsqu'il le fait selon son droit interne. | UN | والجانب الثاني المبتكر في أحكام اتفاقية تامبيري هو الإشارة إلى القانون الوطني، حيث اعتبرت أن الدولة المتضررة تمارس الرقابة على العمليات الغوثية ممارسة سليمة عندما تقوم بذلك وفقا لقوانينها. |
L'expression < < en application de sa législation nationale > > est reprise de la Convention de Tampere et fait bien voir que l'État touché doit normalement exercer son autorité sur les opérations dans le respect de son droit interne. | UN | وعلاوة على ذلك، يُدرج مشروع المادة في نصه عبارة ' ' طبقا لقانونها الوطني`` المقتبسة من اتفاقية تامبيري. وهذه المفردات تؤكد على أن السبيل المناسب للدولة المتضررة إلى ممارسة رقابتها التشغيلية هو نظامها القانوني نفسه. |
Elle convient que la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe contient les meilleurs repères pour la poursuite des travaux sur ce sujet. | UN | ويوافق وفد بلده على أن اتفاقية تامبيري المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة توفر أفضل توجيه للأعمال المقبلة بشأن الموضوع. |
Une définition des catastrophes reposant sur la Convention de Tampere ne constituerait peut-être pas la meilleure solution en raison de la portée spécifique de cette convention. | UN | 84 - ومضى قائلا إن تعريف " الكارثة " استنادا إلى اتفاقية تامبيري قد لا يكون أفضل حل نظرا للنطاق المحدد لتلك الاتفاقية. |
Mettre en œuvre la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe | UN | تنفيذ اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة المتعلقة باتصالات الطوارئ من أجل الحد من الكوارث وتوفير الإغاثة |
Cet examen devrait porter aussi sur les tâches confiées au Coordonnateur des secours d'urgence en vertu de la Convention de Tampere sur la fourniture d'installations de télécommunications pour les opérations d'atténuation des effets des catastrophes et les opérations de secours. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض واجبات منسقي الإغاثة في حالات الطوارئ بموجب اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة. |
L'instrument le plus complet dans ce domaine est la Convention de Tampere, qui réglemente la coopération concernant l'utilisation des télécommunications et des technologies de l'information en cas de catastrophe. | UN | والصك الأشمل في هذا المجال هو اتفاقية تامبيري التي توفر إطارا تنظيميا للتعاون بشأن استخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات في حالات الكوارث. |
Les signataires de la Convention de Tampere s'engagent à mettre fin aux taxes d'importation excessives et à fixer au plus bas d'autres barrières administratives et politiques qui empêchent ou retardent gravement la fourniture rapide au-delà des frontières nationales de télécommunications d'urgence. | UN | ويوافق الموقعون على اتفاقية تامبيري على إنهاء رسوم الاستيراد المفرطة، وعلى اﻹقلال إلى أدنى حد من الحواجز اﻹدارية والسياسية اﻷخرى التي تمنع، أو تؤخر تأخيرا كبيرا، التوفير السريع للاتصالات عبر الحدود الوطنية في حالات الطوارئ. |
Pour améliorer davantage le cadre de politiques et de réglementation des technologies de l'information et des télécommunications dans le domaine de l'assistance humanitaire, il convient d'oeuvrer à l'application, le plus largement possible, de la Convention de Tampere. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود ترمي إلى تنفيذ اتفاقية تامبيري على أوسع نطاق ممكن من أجل تحسين إطار السياسة العامة والإطار التنظيمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال المساعدة الإنسانية. |
Bien que cette définition repose largement sur la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophes de 1998, le premier élément, qui est la perturbation grave du fonctionnement de la société, pourrait ne pas être approprié. | UN | ومع أن هذا التعريف يستند إلى حد كبير على اتفاقية تامبيري لعام 1998 المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة، فإن العنصر الأول، وهو حدوث خلل في شؤون المجتمع، قد لا يكون مناسبا. |
De plus, la définition qui figure dans la Convention de Tampere vise les causes des catastrophes en soulignant que la définition englobe à la fois les événements naturels et ceux dus à l'activité de l'homme. | UN | 36 - علاوة على ذلك، يتضمن التعريف الوارد في اتفاقية تامبيري إشارة إلى العنصر السببي للكوارث، وذلك للتأكيد على أن التعريف يشمل الأحداث التي يتسبب فيها الإنسان والأحداث الطبيعية على حد سواء. |
Après avoir examiné ces définitions et d'autres, le Rapporteur spécial considère que c'est la Convention de Tampere qui fournit les meilleures indications en la matière. | UN | 44 - ويرى المقرر الخاص، بعد استعراض تلك التعريفات في جملة تعريفات أخرى، أن اتفاقية تامبيري تتيح، على ما يبدو، أفضل توجيه لهذا الموضوع. |
La CDI a été encouragée à tenir compte des définitions existantes, en particulier celle figurant dans la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe, adoptée en 1998. | UN | 50 - شُجعت اللجنة على أن تأخذ في الاعتبار التعاريف القائمة، ولا سيما تلك الواردة في اتفاقية تامبيري لعام 1998 المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة. |
D'autres délégations ont estimé que la définition du terme < < catastrophe > > , telle qu'énoncée dans la Convention de Tampere, n'était peut-être pas le modèle qui convenait le mieux, car cet instrument avait un champ d'application très précis. | UN | ورأت وفود أخرى أن تعريفاً للفظة " الكارثة " يستند إلى اتفاقية تامبيري قد لا يكون النموذج الأمثل نظرا للنطاق المحدد للاتفاقية المذكورة. |
Cet examen devrait porter aussi sur les tâches confiées au Coordonnateur des secours d'urgence en vertu de la Convention de Tampere. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض مهام منسقي الإغاثة الطارئة المحددة في اتفاقية تامبير. |