ويكيبيديا

    "la convention des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة
        
    • الاتفاقية الدولية
        
    • اتفاقيه الأمم المتحدة
        
    • لاتفاقيه الأمم المتحدة
        
    • ولاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • وباتفاقية الأمم المتحدة
        
    • الاتفاقية والاتفاق
        
    • فاتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • البروتوكول باتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لاتفاقية
        
    • واتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة
        
    la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées occupe également une place importante dans ses reportages. UN كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشكل جزءاً هاماً من هذا النشر.
    Il a aussi accédé à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وانضمت أيضا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN إنَّ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،
    Sept États supplémentaires ont adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأصبحت سبع دول جديدة أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    iii) Nombre accru de pays appliquant la Convention des Nations Unies contre la corruption UN ' 3` زيادة عدد البلدان المنفذة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    On a donc proposé de chercher également des solutions en examinant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأشير من ثم إلى ضرورة السعي أيضا إلى إيجاد حلول عن طريق النظر في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Elle n'a ratifié ni la Convention des Nations Unies sur le statut des réfugiés de 1951, ni le Protocole de 1967. UN ولم تصدق الهند حتى الآن على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967.
    Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق
    Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Il a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 et s'apprête à la ratifier. UN هذا وقد وقعت بيلاروس اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعتمدة عام 2003، وهي تتأهب للتصديق عليها.
    Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles (E/CN.15/2004/5) UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: UN إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    iii) Nombre accru de pays appliquant la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN `3` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    A-t-il l'intention de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée? UN هل تعتزم جيبوتي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: UN إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية:
    Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: rapport analytique du Secrétariat UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: تقرير تحليلي من الأمانة
    À cet égard, le Nigéria attend avec impatience la deuxième Conférence scientifique de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي هذا الصدد تتطلع نيجيريا قدما إلى انعقاد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Le Parlement examinait le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وينظر البرلمان حالياً في بروتوكول منع الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عَبر الوطنية وذلك بغرض التصديق عليه.
    la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 offre un cadre juridique sain et complet à toutes nos délibérations sur les océans et les mers. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    Article premier Relation avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المادة 1: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Norvège a décidé en 2002 de ne pas ratifier la Convention des Nations Unies sur les droits des migrants. UN وقررت النرويج عدم التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في عام 2002.
    Il appuie résolument la recommandation 205 car elle assure la sécurité juridique, limite le coût des opérations, contribue à la réalisation des objectifs du projet de Guide et est conforme à la Convention des Nations Unies sur la cession. UN وقال إنه يؤيد بقوة التوصية 205 لأنها تكفل اليقين وانخفاض تكلفة المعاملات، وتخدم أغراض مشروع الدليل وتتفق مع اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة.
    i) Programme de formation intermédiaire des membres de la Commission indonésienne pour l'élimination de la corruption et du Ministère public indonésien sur le recouvrement des avoirs, avec un volet spécifique sur le traçage des biens volés et les méthodes et techniques pour leur restitution dans le cadre général de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `1` برنامج تدريبـي متوسط بشأن استرداد الموجودات، بمشاركة أعضاء من لجنة القضاء على الفساد ومكتب النائب العام في إندونيسيا، مع التركيز على تعقب الموجودات المسروقة وأساليب وتقنيات إعادتها ضمن الإطار العام لاتفاقيه الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    2. la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et l'Organisation météorologique mondiale collaborent depuis longtemps pour lutter contre les problèmes liés à la sécheresse. UN 2- ولاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تاريخ طويل من التعاون
    Les points sur la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant et sur la Convention des Nations Unies contre la corruption sont inscrits à l'ordre du jour de la Commission depuis sa treizième session, en 2004. UN وأدرجت بنود جدول الأعمال المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها وباتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في جدول أعمال اللجنة ابتداء من دورتها الثالثة عشرة في عام 2004.
    3. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982, afin de parvenir à une participation universelle; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تدخل كأطراف في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، القيام بذلك من أجل تحقيق هدف الاشتراك العالمي فيها؛
    la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer a fait l'objet de sa soixantième ratification ou adhésion. UN فاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ قد تلقت التصديق أو الانضمام الستين.
    Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'information aux Etats UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Article premier: Liens avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المادة اﻷولى : علاقة البروتوكول باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Il a déclaré que l'Accord était considéré comme l'instrument légalement contraignant le plus important en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en 1982. UN وقال إن الاتفاق يعتبر أهم صك عالمي ملزم قانونا لحفظ وإدارة الموارد السمكية منذ اعتماد الأمم المتحدة لاتفاقية قانون البحار عام 1982.
    Bien entendu, mon pays a adhéré aux instruments internationaux sur la drogue, à savoir : la Convention de 1961 sur les stupéfiants, révisée par le Protocole de 1972; la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وبطبيعة الحال، فإن بلدي من البلدان الموقعة على الصكوك الدولية بشأن المخدرات: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢؛ واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١؛ واتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد