| Cela a marqué le début d'un large processus de diffusion de la Convention et des recommandations du Comité. | UN | وبدأت منذ هذه اللحظة عملية واسعة النطاق لنشر الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| Les ONG s'inspirent également des dispositions de la Convention et des recommandations du Comité dans leurs activités. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها. |
| Entre autres institutions, les ONG s'inspirent également des dispositions de la Convention et des recommandations du Comité pour leurs activités. | UN | وبين أمور أخرى، تقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها. |
| Visibilité de la Convention et des recommandations générales du Comité | UN | وضوح صورة الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة |
| — La version néerlandaise de la Convention et des recommandations générales sera publiée dans une brochure destinée à un public plus large; | UN | ● سيُنشر نص الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باللغة الهولندية في منشور مصمم للوصول إلى جمهور أوسع. |
| Visibilité de la Convention et des recommandations générales du Comité | UN | التعريف بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة |
| Diffusion de la Convention et des recommandations générales du Comité | UN | التعريف بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة |
| Le bureau du délégué du gouvernement qui représente la Lettonie devant les organisations internationales des droits de l'homme a entrepris et publié une analyse des dispositions de la Convention et des recommandations générales du Comité, et la Convention elle-même a été traduite en letton et diffusée sur Internet. | UN | وقام مكتب الوكيل الحكومي، الذي مثل لاتفيا أمام المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، بإعداد ونشر تحليل لأحكام الاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة، كما ترجمت الاتفاقية نفسها إلى اللغة اللاتفية وأتيحت على الإنترنت. |
| Il exprime aussi l'espoir que ce processus se déroulera dans le respect de la Convention et des recommandations du Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن أملها في أن تكون هذه العملية متماشية مع أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| La loi organique No 4/1992 fait la synthèse des droits reconnus dans la Convention et des recommandations énoncées dans d’autres instruments internationaux tels que les Règles de Beijing qui s’appliquent aux mineurs âgés de 12 à 16 ans. | UN | وقد أُوردت في القانون العضوي ٤/٢٩٩١ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وتوصيات وردت في نصوص دولية أخرى، مثل قواعد بيجين المنطبقة على اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ و٦١ سنة. |
| 1. Un projet de loi actualisé sur la garantie de l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes a été élaboré compte tenu des dispositions de la Convention et des recommandations du Comité; | UN | 1 - وُضع مشروع قانون مستكمل بشأن ضمان مساواة النساء والرجال في الحقوق والفرص، مع مراعاة أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة؛ |
| Le plan d'action visant les priorités des femmes est important en ceci qu'il crée un certain élan en faveur de l'application de la Convention et des recommandations du Comité. | UN | وخطة العمل التي تنفذها الحكومة في جميع أرجائها لمعالجة أولويات المرأة لها أهميتها في إيجاد ما يلزم من زخم ومتابعة لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| 9. Réaffirment l'importance de l'échange de données d'expérience entre les États parties concernant la mise en œuvre et le suivi de la Convention et des recommandations du Comité; | UN | 9- يؤكدون من جديد على أهمية تبادل الخبرات بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة ورصدهما؛ |
| À cet effet, le Gouvernement paraguayen est résolument déterminé à établir un mécanisme avec la société civile pour suivre et fournir des informations sur l'application de la Convention et des recommandations du Comité. | UN | والطريقة الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة هي عن طريق الالتزام الراسخ والكامل بوضع آلية الاشتراك مع المجتمع المدني من أجل رصد وتوفير المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ كل من الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
| Visibilité de la Convention et des recommandations générales du Comité | UN | وضوح الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة |
| 87. Le Comité a recommandé que les autorités islandaises, dans les rapports périodiques ultérieurs, analysent l'application de chaque article de la Convention et des recommandations générales. | UN | الاقتراحات والتوصيات ٧٨ - أوصت اللجنة بأن تقدم حكومة أيسلندا في التقارير الدورية اللاحقة معلومات كاملة عن كل مادة من مواد الاتفاقية والتوصيات العامة. |
| 17. Le Comité, compte tenu de l'article 4 de la Convention et des recommandations qu'il a formulées lors de la journée de débat général consacrée en 2007 au thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − Responsabilité des États > > , engage l'État partie à prendre les mesures suivantes: | UN | 17- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها المادة 4 من الاتفاقية والتوصيات التي قدمتها أثناء يوم المناقشة العامة التي عقدتها في عام 2007 بشأن " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي: |
| e) D'établir des normes clairement définies pour les établissements existants et de mettre en place des mécanismes d'examen périodique et de surveillance du placement, en application de l'article 25 de la Convention et des recommandations adoptées par le Comité en 2005 à l'issue de la journée de débat général consacrée aux enfants privés de soins parentaux. | UN | (ﻫ) وضع معايير واضحة للمؤسسات القائمة وضمان وجود آليات شاملة للاستعراض الدوري لعمليات الإيداع ورصدها، في ضوء المادة 25 من الاتفاقية والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في عام 2005 بعد يوم المناقشة العامة المتعلقة بالأطفال المفتقدين لرعاية الوالدين. |
| d) D'établir des normes claires pour les institutions existantes et de mettre en place un mécanisme complet d'examen périodique du placement des enfants, à la lumière de l'article 25 de la Convention et des recommandations adoptées à l'issue de la Journée de débat général sur les enfants sans protection parentale, tenue en 2005. | UN | (د) وضع معايير واضحة تتبعها المؤسسات القائمة وضمان إنشاء آلية استعراض دورية شاملة للأطفال المودعين في مؤسسات وذلك في ضوء المادة 25 من الاتفاقية والتوصيات المقدمة بعد يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في عام 2005. تبني الأطفال |
| Diffusion de la Convention et des recommandations générales du Comité | UN | التعريف بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة |
| Le Comité est préoccupé par la méconnaissance générale de la Convention et des recommandations générales du Comité dans l'État partie. | UN | 8 - يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار عموما إلى الوعي بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة في الدولة الطرف. |
| Si la Convention est rarement citée devant les tribunaux, cela tient peut-être au fait que les juges et les avocats ne sont pas au courant de ses dispositions, problème qui peut être surmonté par des programmes de formation destinés à informer les juges de la problématique de l'égalité des sexes et à leur faire comprendre toute la portée de la Convention et des recommandations générales du Comité. | UN | والسبب في عدم التذرع بالاتفاقية أمام المحاكم إلا نادرا قد يكون راجعا إلى أن رجال القضاء والممارسين القانونيين غير ملمين تماما بأحكامها، ومن الممكن أن تعالج هذه المشكلة من خلال برامج التدريب اللازمة لإعلام القضاة بشأن قضايا نوع الجنس وتهيئة تفهم ما لذلك النطاق الواسع الذي تتميز بـه الاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة أيضا. |
| Quelles sont les initiatives prises pour garantir qu'elles participent pleinement, sur un pied d'égalité avec les hommes, à ce type d'organes, notamment en ce qui concerne les mesures temporaires spéciales adoptées en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et des recommandations générales nos 23 et 25 du Comité? | UN | فما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في هذه الهيئات، بما في ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين رقم 23 ورقم 25 الصادرتين عن اللجنة؟ |