ويكيبيديا

    "la convention internationale pour la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقية المتعلقة
        
    • الاتفاقية الدولية لمكافحة
        
    • الاتفاقية الدولية بشأن
        
    • الاتفاقية الدولية لمنع
        
    • الاتفاقية الدولية الخاصة
        
    Tous les États de l'ASEAN sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وجميع دول الرابطة أطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Tous sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Onze pays ont signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ووقعت أحد عشر بلدا الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي.
    Protocole à la Convention internationale pour la répression du faux monnayage. UN بروتوكول الاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود.
    Le Bélarus s'occupe actuellement d'accomplir les formalités nécessaires pour la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    :: Il a proposé et s'emploie à promouvoir la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN :: اقترحت وضع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين وروجت لها؛
    :: la Convention internationale pour la prévention et la répression du crime de génocide; UN :: الاتفاقية الدولية لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Insérer le préambule de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif UN إضافة في الديباجة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالهجمات الإرهابية بالقنابل
    Il tient également dûment compte des dispositions prévues par les conventions internationales telles que la Convention sur le règlement international pour prévenir les abordages en mer et la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN وعلاوة على ذلك، تعبر اﻷنظمة أيضا على النحو اللازم والوافي عن أحكام اتفاقيات دولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالنظام الدولي لمنع التصادم في البحر والاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر.
    La Commission est consciente que la communauté internationale attend et demande que la législation nationale soit dûment mise en conformité avec les prescriptions des conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme, en particulier celles de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN واللجنة تدرك إدراكا كاملا التوقعات والمطالب الـدولية بأن تمتثل تشريعاتها المحلية للمتطلبات التي وضعتها الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبوجه خاص الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب.
    Les autorités de Maurice préparent aussi en ce moment la proclamation d'une loi visant la mise en oeuvre adéquate des obligations prises en vertu de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme avant la ratification de cet instrument. UN وتعكف سلطات موريشيوس أيضا في الوقت الحاضر على سن تشريعات تهدف إلى التنفيذ السليم للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، وذلك قبل التصديق على هذه الاتفاقية.
    :: D'achever la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de renforcer et de développer la convention sur l'interdiction des armes biologiques; UN :: الانتهاء من وضع الاتفاقية الدولية للقضاء على أي أعمال إرهابية نووية وتعزيز وتطوير الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    La semaine dernière, le Président croate a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui représente, après des années de négociation, un pas en avant vers la conclusion d'une convention internationale globale contre le terrorisme. UN وقد وقع الرئيس الكرواتي في الأسبوع الماضي الاتفاقية المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب النووي. وتعد تلك الاتفاقية، التي استغرق التفاوض بشأنها سنوات عديدة، خطوة إلى الأمام في اتجاه إبرام اتفاقية دولية شاملة متعلقة بالإرهاب.
    Cela lui permettra d'accéder à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à son protocole de 2005 et de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وهذا من شأنه أن يمكنها من الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية وبروتوكولها لعام 2005 ومن التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Six États de la sous-région sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 53 - يبلغ عدد دول المنطقة دون الإقليمية الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب ست دول.
    Elle a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui a été élaborée à son initiative dans le cadre de l'ONU. UN وقد وقعت روسيا على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي التي صيغت في الأمم المتحدة بمبادرة منا.
    :: la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; UN :: الاتفاقية الدولية لمكافحة الأعمال الإرهابية بالقنابل.
    Le Gouvernement espagnol participe activement aux négociations sur la Convention internationale pour la répression des attentats à l'explosif, visant à créer un instrument efficace de lutte contre le terrorisme qui puisse être accepté par le plus grand nombre de pays possible. UN والحكومة الاسبانية تسهم إسهاما ناشطا في المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التفجيرات اﻹرهابية، التي يقصد بها إيجاد وسيلة فعالة لمكافحة اﻹرهاب تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من البلدان.
    :: Appuyer résolument les négociations visant à achever au plus vite l'élaboration de la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées; UN :: المساندة الحازمة للمفاوضات من أجل إبرام الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين في أقرب وقت ممكن.
    Dans ce texte, le financement du terrorisme est érigé en infraction de manière cohérente avec l'article 2 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وبموجب هذا المشروع، يجرم فعل تمويل الإرهاب على نحو يتماشى مع المادة 2 من الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    Depuis la dernière communication que j'ai faite devant cette commission, le texte d'un nouvel instrument de défense des droits de l'homme a été établi sous sa forme définitive, à savoir la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés. UN فخرج إلى حيز الوجود منذ تقديمي لعرضي الأخير أمام اللجنة صك جديد من صكوك حقوق الإنسان، هو الاتفاقية الدولية الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد