Il a aussi examiné trois rapports initiaux présentés au titre de chacun des deux Protocoles à la Convention par cinq États Parties. | UN | كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف. |
Permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention par une action | UN | التمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عـن طريق العمل التعاوني |
En même temps, la ratification de la Convention par 60 Etats crée une situation nouvelle qui rend absolument nécessaire l'entrée en vigueur de la Convention dès que possible. | UN | وفي الوقت ذاته، فـإن التصديق على الاتفاقية من جانب ٦٠ دولة ينشئ وضعـا جديدا يجعل من الضروري للغاية إنفاذ الاتفاقيـــة في أقرب وقت ممكــــن. |
Il est spécifiquement responsable de faire progresser et de surveiller l'application de la Convention par les organismes d'État. | UN | ولهذا المفوض مسؤولية محددة تتمثل في تعزيز ورصد تطبيق الاتفاقية من جانب الوكالات الحكومية. |
Sa délégation continuera d'appuyer les objectifs de la Convention par ses contributions volontaires. | UN | وأردف قائلا إن وفده سيستمر في دعم أهداف الاتفاقية من خلال تبرعاته. |
Fait connaître la Convention par des publications. | UN | وتخلق الادراك بشأن الاتفاقية عن طريق المنشورات. |
Nous célébrons aujourd'hui l'aboutissement de cette initiative : un accord d'application qui ouvre la voie à une acceptation de la Convention par tous. | UN | وها نحن اليوم نحتفل بنتيجة تلك المبادرة: اتفاق للتنفيذ يفتح الطريق أمام القبول العام للاتفاقية. |
Application directe de la Convention par les juridictions internes | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Nombre d'initiatives financées pour la Convention et les Parties à la Convention par le FEM qui intègrent de la notion de parité FCMI | UN | عدد المبادرات التي يمولها مرفق البيئة العالمية للاتفاقية وللأطراف في الاتفاقية، التي تتضمن اعتبارات جنسانية |
Dialogue interactif sur l'application de la Convention par les organismes du système des Nations Unies | UN | حوار لتبادل الآراء بشأن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للاتفاقية |
intégrale, effective et continue de la Convention par une action concertée | UN | للتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني |
intégrale, effective et continue de la Convention par une action concertée | UN | للتمكين من التنفيـذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمـل |
Une vue d'ensemble de l'état d'acceptation des normes de la Convention par les États non parties figure dans le tableau 1 de l'appendice II. | UN | ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني. |
Il ajoute que son renvoi constituerait une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. | UN | وهو يدعي أن ترحيله يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
Il ajoute que son renvoi constituerait une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. | UN | وهو يدعي أن ترحيله يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
Mise en œuvre de la Convention par tous les moyens possibles | UN | تنفيذ الاتفاقية من خلال جميع الوسائل المتاحة |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Action no 3: Saisiront toutes les occasions de promouvoir le respect universel des normes de la Convention par les acteurs armés non étatiques. | UN | الإجراء رقم 3: اغتنام كل فرصة لتشجيع الاحترام العالمي لقواعد الاتفاقية من قبل الجهات الفاعلة المسلحة غير الدول. |
De l'avis général, le respect des dispositions de la Convention par les pays ne devrait pas être liée à l'octroi d'une aide ou d'une assistance internationale au développement. | UN | واتُّفق على أن امتثال البلدان لأحكام الاتفاقية ينبغي ألا يتوقف على تلقي المعونة أو المساعدة الإنمائية الدولية. |
Le Panama a ratifié la Convention par la loi no 27 du 30 mars 2011. | UN | وصادقت بنما على الاتفاقية بموجب قانونها رقم 27 المؤرخ 30 آذار/مارس 2011. |
Dialogue interactif sur la mise en œuvre de la Convention par le système des Nations Unies | UN | الحوار التفاعلي بشأن تنفيذ الاتفاقية بواسطة منظومة الأمم المتحدة |
Malgré cette préoccupation constante de recherche du compromis, il n'a pas été possible, en définitive, d'adopter la Convention par consensus. | UN | وعلى الرغم من هذا الاهتمام المستمر بالتوصل إلى حلول توفيقية، فقد ثبت في النهاية استحالة اعتماد الاتفاقية بتوافق اﻵراء. |
Il se félicite de toute action susceptible de garantir le respect total de la Convention par tous les États parties. | UN | وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف. |
Il a cependant relevé également que bon nombre des faits de l'espèce étaient antérieurs à la ratification de la Convention par l'État du demandeur. | UN | غير أنَّ هيئة التحكيم أشارت أيضا إلى أنَّ العديد من ظروف التحكيم سبقت تاريخ التصديق على الاتفاقية من قِبل دولة المدعي. |
En ce qui concerne les Caraïbes anglophones, le Mécanisme mondial a réservé 150 000 dollars à la mise en œuvre de la Convention par le biais de l'élaboration et de la réalisation des PAN. | UN | وفي منطقة الكاريبي الناطقة بالإنكليزية، خصصت الآلية العالمية مبلغ 000 150 دولار أمريكي لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر من خلال وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
B. Observations concernant les allégations de violation de la Convention par la Brigade des sapeurs—pompiers de la Nouvelle—Galles du Sud | UN | باء - الملاحظات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة بالاتفاقية من قبل إطفائية نيو ساوث ويلز |
b) Un groupe de Parties en ce qui concerne l'application de la Convention par ce groupe de Parties; | UN | (ب) مجموعة أطراف فيما يتصل بقيامها هي بالتنفيذ؛ |
e) Fournir aux Parties des documents et des éléments d'information pour les aider à élaborer les communications nécessaires aux fins de l'examen de l'application de la Convention par la Conférence des Parties. | UN | )ﻫ( تزويد اﻷطراف بمواد تساعدها في إعداد البلاغات المطلوبة للاستعراض الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف لتنفيذ الاتفاقية |