La même année, elle a aussi signé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
Protocole de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | بروتوكول اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح |
la Convention pour la protection des travailleurs migrants; | UN | اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
La Colombie est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. | UN | وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها. |
Répondant aux exigences du Conseil de l'Europe, l'Arménie est allée au-delà des engagements pris dans le cadre de son accession aux conventions du Conseil de l'Europe et a signé le protocole no 13 de la Convention pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relative à l'abolition de la peine de mort dans toutes les circonstances. | UN | ومع امتثال أرمينيا لمتطلبات مجلس أوروبا، فقد ذهبت إلى ما هو أبعد من الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بانضمامها لاتفاقيات مجلس أوروبا ووقعت البروتوكول رقم 13 واتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
Le Mexique est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. | UN | والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها. |
la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح |
Il en est de même des dispositions de la Convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes. | UN | وتسري أيضاً في إكوادور أحكام اتفاقية حماية منتجي الفونوغرامات من استنساخ فونوغراماتهم دون تصريح. |
2007 Président de la septième Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | 2007 رئيس الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح |
Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية، |
Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية، |
Ce principe est énoncé à l'article 4 de la Convention pour la protection des ressources naturelles et de l'environnement dans la région du Pacifique Sud, connue sous le nom de Convention de Nouméa. | UN | ويتجسد هذا المبدأ في المادة ٤ من اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ المعروفة باسم اتفاقية نوميا. |
La Finlande a ratifié la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et les deux protocoles s'y rapportant ainsi que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وصدقت فنلندا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى البروتوكولين الملحقين بها، فضلا عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954 et ratifiée par la Hongrie en 1956. | UN | - اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، لاهاي، 1954، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1956. |
Le Paraguay a approuvé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, ainsi que son règlement d'application et son protocole. | UN | 2 - ووافقت باراغواي على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى اللوائح المنفذة لها وعلى بروتوكولها. |
Il sera bientôt en mesure de devenir partie au Protocole additionnel III. De plus, il est partie depuis 2002 au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et, depuis 2005, à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |
la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel et le Protocole additionnel à la Convention, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données; | UN | اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية والبروتوكول المكمل للاتفاقية بشأن هيئات الرقابة وتدفق البيانات عبر الحدود؛ |
76. La huitième session des deux Conseils de l'Assemblée fédérale, qui s'est tenue le 2 octobre 1990, a adopté la Loi portant ratification de la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel. | UN | ٦٧- اعتمدت الدورة الثامنة لمجلسي الجمعية الاتحادية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حماية اﻷشخاص ضد المعالجة اﻵلية للمعطيات الشخصية. |
En outre, la Pologne a ratifié la Convention pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (Convention de Berne) en 1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم التصديق في عام ١٩٩٤ على اتفاقية حماية اﻷعمال اﻷدبية والفنية )اتفاقية برن(. |
La communauté internationale doit exiger avec fermeté d'Israël, Puissance occupante, qu'il respecte les obligations qui lui incombent en vertu de la quatrième Convention de Genève, du Règlement de La Haye de 1907, de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954 et de toutes résolutions de l'ONU applicables. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطالب بحزم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة، وقواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954، وبجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
45. Le chef de la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a présenté un rapport en sa qualité de représentant du Gouvernement dépositaire de la Convention pour la protection des phoques de l'Antarctique. | UN | ٤٥ - قدم رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تقريرا بصفته ممثل الحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ فقمة في أنتاركتيكا. |