ويكيبيديا

    "la convention solas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر
        
    • الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر
        
    • للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر
        
    • للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح
        
    • اتفاقية حماية الأرواح في البحر
        
    • اتفاقية سلامة الأرواح في
        
    • في الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر
        
    • في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح
        
    Le chapitre V de la Convention SOLAS et la Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer énoncent des règles détaillées en matière de sécurité de la navigation. UN وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972.
    Mise en œuvre de la Convention SOLAS et du Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Le chapitre V de la Convention SOLAS et le Règlement international pour prévenir les abordages en mer (COLREG) constituent les principaux instruments à cet égard. UN ويمثل الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر الصكين الرئيسيين في هذا الصدد.
    Le recouvrement des frais de fonctionnement, a-t-il été signalé, ne constituerait pas un précédent, puisqu’il s’agissait d’une obligation juridique établie de longue date des États parties à la Convention SOLAS. UN وأشير إلى أن استرداد نفقات التشغيل لن يُشكل سابقة ما دام أن هذا اﻷمر قد شكل التزاما قانونيا ثابتا منذ فترة طويلة للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر.
    En ce qui concerne les ports, le Maroc a adhéré au nouvel amendement de la Convention SOLAS relatif à la sûreté des ports et installations portuaires (ISPS). UN وفيما يتعلق بالموانئ، انضم المغرب إلى التعديل الجديد للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلق بأمن الموانئ والمرافق المرفئية.
    Cette obligation a été inscrite dans le projet de règle 9 du nouveau chapitre V de la Convention SOLAS. UN وقد ورد هذا الالتزام في مسودة المادة ٩ من الفصل الخامس الجديد للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر.
    L'obligation d'être équipé du système suppose que l'on puisse se procurer facilement des cartes marines électroniques et les États côtiers sont invités à fournir des informations à jour, comme la Convention SOLAS leur en fait obligation. UN ويستتبع ضرورة حمل هذا النظام توفر الخرائط الملاحية الإلكترونية، والدول الساحلية مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر بتوفير أحدث المعلومات الملاحية.
    Le Sous-Comité a noté l'intention de l'Espagne d'adopter le système de signalement obligatoire dans ses mers territoriales conformément à la règle V/8-1 de la Convention SOLAS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية اعتزام اسبانيا اعتماد نظام إلزامي للإبلاغ من السفن في مياهها الإقليمية، بموجب المادة الخامسة/8-1 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Cette norme a été adoptée le 12 décembre 2002 lors de la Conférence diplomatique qui a réuni les États parties à la Convention SOLAS de 1974, et est entrée en vigueur le 1er juillet 2004. UN وقد اعتمدت القواعد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 في المؤتمر الدبلوماسي للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ودخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004.
    La Norvège s'emploie actuellement à s'acquitter des obligations visées au chapitre XI-2 de la Convention SOLAS et dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN وتعمل النرويج حاليا على الوفاء بالالتزامات المبينة في الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    contre les transports maritimes Un nouveau régime général de sécurité maritime applicable aux transports maritimes internationaux, figurant dans plusieurs amendements à la Convention SOLAS, entrera en vigueur le 1er juillet 2004. UN 158 - يرد في عدة تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر نظام شامل جديد للأمن البحري خاص بالنقل البحري الدولي سيدخل حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2004.
    L'incorporation dans la Convention SOLAS du Code international de gestion de la sécurité (Code ISM), qui impose aux sociétés exploitant des navires de se doter d'un système de gestion de la sécurité sous le contrôle de l'administration de l'État du pavillon, a permis de renforcer le contrôle de l'application des dispositions de l'OMI relatives à la sécurité et à la lutte contre la pollution. UN وعُزز إنفاذ أحكام المنظمة المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث بأن أُدمجت في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي تخضع الشركات مُشغلة السفن بموجبها لنظام لإدارة السلامة في ظل المراقبة من جانب الإدارة في دولة العلم.
    Tous les États parties à la Convention SOLAS étaient tenus d'appliquer les prescriptions du Code ISPS à dater du 1er juillet 2004. UN وأصبح تنفيذ متطلبات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ملزما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004.
    Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge. UN كما اعتمدت لجنة السلامة البحرية تعديلات للفصل الثاني - 1 بغية التوفيق بين أحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بتقسيم هيكل سفن الركاب والبضائع واستقرارها في حالة إصابتها بتلف.
    Quelques administrations avaient dispensé les navires de charge de respecter les dispositions de la Convention SOLAS et du Code ISPS en les autorisant à utiliser leur tonnage brut déterminé suivant les règles nationales. UN وقد قامت بعض الإدارات بإعفاء سفن البضائع من الامتثال لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والسماح لها باستخدام حمولتها الإجمالية المحددة وفقا لقواعدها الوطنية لتحديد الحمولة.
    Le chapitre V révisé de la Convention SOLAS est entré en vigueur le 1er juillet 2002, les règlements sur le routage des navires, le système de comptes rendus de mouvements de navires et les services de trafic maritime n'étant pas révisés mais simplement renumérotés. UN وبدأ نفاذ الفصل الخامس المنقح من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في 1 تموز/يوليه 2002؛ أما الأنظمة المتعلقة بتحديد طرق مرور السفن والإبلاغ من السفن وخدمات حركة مرور السفن فلم تنقح، بل أعيد ترقيمها فقط.
    L'OHI fait observer que le chapitre V de la Convention SOLAS a considérablement influé sur l'importance de l'hydrographie au niveau mondial. UN 74 - وتلاحظ المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر كان له الأثر الأعظم على الأهمية العالمية التي تعلق على الهيدروغرافيا.
    En ce qui concerne les spécifications relatives à l’installation des systèmes et équipements de navigation, il convient de noter que le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a entrepris de réviser entièrement le chapitre V de la Convention SOLAS. UN ١٣٢ - وفيما يختص بالمتطلبات المستقبلية لتركيب أنظمة الملاحة ومعداتها، يوجه الانتباه إلى أن التنقيح الشامل للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر مطروح على اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية.
    Des projets d'amendements à la Convention SOLAS et à la Convention internationale de 1979 sur la recherche et le sauvetage maritimes (Convention SAR) ont été rédigés et présentés au Comité de la sécurité maritime en 2003. UN وأعدت مشاريع تعديلات للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والاتفاقية الدولية لعام 1979 للبحث والإنقاذ في البحر لكي تنظر فيها لجنة السلامة البحرية في عام 2003(54).
    Depuis l’entrée en vigueur en 1996 de la règle 8-1 du chapitre V de la Convention SOLAS qui a permis d’en adopter, un certain nombre de systèmes de comptes rendus de navires obligatoires ont été adoptés pour réduire les accidents dans les zones encombrées et protéger le milieu marin. UN ١٦٥ - ومنذ بدء نفاذ المادة ٨-١ من الفصل الخامس للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر في عام ١٩٩٦ بما مكﱠن من اعتماد نظم إلزامية لﻹبلاغ من السفن، تم اعتماد عدد من هذه النظم للمساعدة في تخفيف الحوادث التي تقع في المناطق المكتظة وحماية البيئة البحرية.
    Les mesures devant encore être améliorées à cet égard incluent la mise en œuvre d'autres aspects de la Convention SOLAS, l'introduction de systèmes d'identification et de suivi des navires à grande distance, l'enregistrement de tous les gens de mer et des équipages de navire et la délivrance de documents d'identité sécurisés répondant aux normes de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وتشمل التدابير التي يلزم تعزيزها في هذا الصدد، تنفيذ الجوانب الأخرى من اتفاقية حماية الأرواح في البحر لعام 1974 وتنفيذ نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بُعد وتسجيل جميع البحارة وأطقم السفن وإصدار وثائق هوية مضمونة وفقا لمعايير منظمة العمل الدولية.
    Les 147 États qui ont ratifié la Convention SOLAS sont tenus d'appliquer le Code sans tarder, quel que soit leur niveau de développement. UN ويعتبر إنفاذ المدونة إلزاميا بالنسبة لجميع الدول المصادقة على اتفاقية سلامة الأرواح في البحار والتي يبلغ عددها 147 دولة، دون التمييز بين مستواها من حيث التنمية.
    Les parties à la Convention SOLAS doivent être dotées d’installations radio terrestres appropriées. UN ويطلب من الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر توفير مرافق إذاعية ساحلية ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد