ويكيبيديا

    "la convention sur la sûreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية الأمان
        
    • اتفاقية السلامة
        
    • اتفاقية الأمن
        
    • لاتفاقية الأمان
        
    • باتفاقية الأمان
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأمان
        
    • واتفاقية السلامة
        
    • الاتفاقية الدولية للسلامة
        
    • لاتفاقية السلامة
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة بالسلامة
        
    • الاتفاقية بشأن الأمان
        
    • الاتفاقية المعنية بسلامة
        
    • للاتفاقية المتعلقة بالأمان
        
    • معاهدة السلامة
        
    • إن اتفاقية اﻷمان
        
    Nous sommes saisis de certaines propositions nouvelles faites par les États pour améliorer ces instruments ainsi que la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي.
    33. la Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur en octobre 1996. UN 33- وقد بدأ نفاذ اتفاقية الأمان النووي في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    11. la Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur en octobre 1996. UN 11- ودخلت اتفاقية الأمان النووي حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    la Convention sur la sûreté nucléaire, qui traite de manière spécifique de la sûreté des centrales nucléaires, constitue à cet égard une initiative majeure. UN ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية.
    Au cours de l'année écoulée, une des réalisations les plus remarquables de l'Agence a été l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN خلال السنة الماضية، كان من أهم اﻹنجازات الملحوظة للوكالة النجاح في اعتماد اتفاقية السلامة النووية.
    Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي.
    Troisièmement, la Convention sur la sûreté nucléaire devrait être révisée et complétée par des mécanismes internationaux permettant d'assurer, et même d'imposer, le respect des normes de sûreté convenues au niveau international. UN ثالثا، يمكن توسيع نطاق اتفاقية الأمان النووي لتشمل آليات دولية لكفالة متطلبات الأمان المتفق عليها دوليا بل وإنفاذها.
    :: Loi no 736/97 du 17 décembre 1996 relative à la ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire; UN - القانون رقم 736/97 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمان النووي
    Il note que tous les États exploitant actuellement des centrales nucléaires sont parties à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية أطراف في اتفاقية الأمان النووي.
    Document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la Convention sur la sûreté nucléaire et les Fondements de la sûreté de l'Agence internationale de l'énergie atomique: une approche commune de la sûreté des sources d'énergie nucléaire terrestres UN ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن اتفاقية الأمان النووي وأساسيات الأمان التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية: نهج موحد ازاء مصادر القدرة النووية الأرضية
    Il a ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire, convaincu qu'elle peut jouer un rôle important dans l'amélioration de la culture de la sûreté des État s parties. UN ولقد صدقت باكستان على اتفاقية الأمان النووي، حيث أننا نؤمن بأن لهذه الاتفاقية دورا هاما في تحسين ثقافة الأمان لدى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le Pakistan, en tant qu'État partie à la Convention sur la sûreté nucléaire, continuera de coopérer avec l'AIEA dans ce domaine. UN إن باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمان النووي، ستواصل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة.
    Dans ce cadre, elle a participé activement aux travaux du Groupe de travail < < Efficacité et transparence > > , chargé de formuler des propositions visant à renforcer la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي هذا السياق، شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالفعالية والشفافية، المكلف بتقديم مقترحات لتعزيز اتفاقية الأمان النووي.
    Pour sa part, la République islamique d'Iran est résolue à appliquer les normes de sécurité de l'Agence dans toutes ses centrales nucléaires, y compris celle de Bouchehr, et dans cette optique, elle a notamment entamé la procédure requise par sa législation interne en vue d'adhérer à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي الوقت نفسه، فإن إيران ملتزمة تماما بتطبيق معايير السلامة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع منشآتها النووية، بما في ذلك محطة بوشهر للقوى النووية، وقد بدأت الإجراءات القانونية الداخلية للانضمام إلى اتفاقية الأمان النووي، باعتبار ذلك إحدى الخطوات المتبعة في هذا الصدد.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis demande, dans son paragraphe 9, à tous les États de devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية.
    L'Agence a effectué un travail louable en facilitant le processus de négociation et la conclusion de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقامت الوكالة بأعمال محمودة في مساعدة عملية التفاوض وإبرام اتفاقية السلامة.
    Ma délégation apprécie vivement que la Convention sur la sûreté nucléaire ait été adoptée et ouverte à la signature. UN ويسر وفدي أن اتفاقية السلامة النووية قد اعتمدت وفتحت للتوقيع.
    Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي.
    Il a récemment présenté ses normes et ses pratiques de sûreté pour examen par des confrères à la troisième réunion des Parties chargée d'examiner la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقدمت المملكة المتحدة معاييرها وممارساتها فيما يتعلق بالسلامة إلى نظرائها في الاجتماع الاستعراضي الثالث الأخير لاتفاقية الأمان النووي.
    En particulier, il pourrait être difficile à des États qui ont accepté d'être liés par la Convention sur la sûreté nucléaire de faire valoir que les principes de sûreté nucléaire énoncés dans cette convention n'ont pas à être appliqués à certaines installations ou activités uniquement parce que ces installations ou activités n'entrent pas dans le champ d'application formel de la Convention. UN وعلى الخصوص، قد يكون من الصعب على الدول التي وافقت على التقيد باتفاقية الأمان النووي أن تحتج بأن مبادئ الأمان النووي المجسدة في الاتفاقية لا يلزم أن تنطبق على مرافق أو أنشطة معينة لمجرد كونها لا تدخل في نطاق الاتفاقية الرسمي.
    L'entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire en 1996 a été un jalon important dans le domaine de la coopération. UN 85 - وأردف قائلا إن دخول الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي لعام 1996 حيز النفاذ كان بمثابة أحد المعالم الهامة في ميدان التعاون.
    Il exhorte tous les États parties à mettre en œuvre le Plan d'action de l'AIEA et de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية.
    Les États-Unis appuient fermement la poursuite des activités de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire, et sont heureux d'être parmi les premiers signataires de la Convention sur la sûreté nucléaire conclue le mois dernier à Vienne. UN والولايات المتحدة تؤيد بقوة استمرار عمل الوكالة في السلامة النووية، ويسعدها أنها كانت من بين أول الموقعين على الاتفاقية الدولية للسلامة النووية، في الشهر الماضي بفيينا.
    Représentant, délégation chinoise, Conférence diplomatique sur la Convention sur la sûreté nucléaire UN ممثل الوفد الصيني في المؤتمر الدبلوماسي لاتفاقية السلامة النووية
    L'Union européenne souligne l'importance de la Convention sur la sûreté nucléaire et de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs ainsi que celle des Conventions de Vienne, de Paris et de Bruxelles. Elle invite tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces Conventions. UN 10 - ويسترعي الاتحاد النظر إلى الاتفاقية المتعلقة بالسلامة النووية والاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستهلك وسلامة إدارة الفضلات المشعة، واتفاقيات فيينا وباريس وبروكسل، ويدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام لتلك الصكوك.
    La France appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention sur la sûreté nucléaire et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN 53 - واستطرد قائلا إن فرنسا تذكر جميــع الــــدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية بشأن الأمان النووي والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة الآمنة للوقود المستخدم وبشأن الإدارة الآمنة للنفايات المشعة بأن تقوم بذلك.
    À cet égard, nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel associé pour faciliter son entrée en vigueur dès que possible. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المعنية بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أن تفعل ذلك لكي تسهل سريانها في أقرب وقت ممكن.
    On mentionnera à ce sujet l'organisation, dans le cadre de l'AIEA, de la première Conférence sur l'examen des rapports nationaux soumis en application de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي.
    Le mécanisme d'examen prévu dans la Convention sur la sûreté nucléaire représente un instrument précieux et efficace à cet effet. Aussi le Japon y a-t-il participé de façon active. UN وقال إن آلية الاستعراض المنصوص عليها في معاهدة السلامة النووية هي أداة فعالة وصحية في هذا الشأن، وتشارك اليابان على نحو فعال في عملية الاستعراض.
    la Convention sur la sûreté nucléaire, dont l'AIEA est le secrétariat, consacre l'engagement de ses signataires envers la sûreté. UN إن اتفاقية اﻷمان النووي، التي تعمل الوكالة بوصفها أمانة لها، تجسد التزام الموقعين باﻷمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد