Une telle situation s'est déjà produite dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques, et il a été possible d'y remédier avec succès. | UN | وقد اعترض هذا التحدي اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتسنى اختباره بنجاح. |
la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont également des instruments internationaux essentiels pour combattre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'Inde est partie à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. | UN | والهند طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Roumanie est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. | UN | رومانيا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Nos appuyons également le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كما أننا نؤيد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Les mesures de contrôle appliquées sous l'égide du Groupe d'Australie sont conformes à l'esprit et à la lettre de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | وتتفق ضوابط مجموعة استراليا مع كل من نص وروح اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية. |
Les États de la région ont signé ou ratifié la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | 25 - ووقعت دول المنطقة أو صدقت على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
À ce stade, je tiens à féliciter le secteur industriel pour sont engagement à soutenir la Convention sur les armes chimiques et l'OIAC. | UN | وهنا، أود أن أشيد مرة أخرى بمشاركة الصناعات الكيميائية في دعم اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Nous invitons par ailleurs instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer la Convention sur les armes chimiques et à adhérer à la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونطلب أيضا إلى البلدان التي لم توقع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ولم تنضم إلى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية أن تفعل ذلك. |
Nous sommes très attachés à la Convention sur les armes chimiques et à celle sur les armes biologiques et nous nous employons à endiguer la prolifération des missiles balistiques. | UN | فنحن ملتزمون التزاماً كاملاً باتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونعمل على اجتثاث انتشار القذائف التسيارية. |
Depuis la fin de la guerre froide, la Conférence a négocié et conclu la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة، تفاوض المؤتمر بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأبرمهما. |
Nous appuyons la stricte adhésion à toutes les dispositions de la Convention sur les armes chimiques et leur respect. | UN | ونؤمن أيضا بضرورة التقيد الصارم بجميع أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية واحترامها. |
Ce sont les États-Unis qui mènent une politique systématique d'affaiblissement de la Convention sur les armes chimiques et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | والولايات المتحدة هي التي تحاول بشكل منتظم تقويض اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Les efforts visant à renforcer la Convention sur les armes chimiques et soutenir l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques doivent se poursuivre. | UN | ويجب أن تتواصل الجهود لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Suisse participe activement à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et s'est dotée des moyens pour y apporter sa contribution. | UN | وتشارك سويسرا بفعالية في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. وقد حصلنا على موارد للإسهام في هذا الجهد. |
la Convention sur les armes chimiques et l'OIAC illustrent bien la prise de conscience accrue de la part de la communauté internationale. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية وإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مثالان على المستوى الرفيع للتفهم الذي توصل إليه المجتمع الدولي. |
la Convention sur les armes chimiques et le TICE sont, de toute évidence, les fleurons de la Conférence. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر. |
Ces dernières années, les traités multilatéraux de désarmement, en particulier la Convention sur les armes chimiques et le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, sont assortis de systèmes de vérification très précis. | UN | وفي السنوات الأخيرة اقترنت معاهدات نزع السلاح التي تم التفاوض بشأنها على صعيد متعدد الأطراف، وخاصة اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بأنظمة تحقق مفصلة جدا. |
La Malaisie appuie vigoureusement la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et l'adhésion à ces conventions. | UN | وتؤيد ماليزيا بقوة تنفيذ جميع الدول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية وامتثالها لهما. |
Il incombe à l'Assemblée générale de se pencher sur ce problème comme elle s'y est déjà employée, en enjoignant notamment tous les États à adhérer sans délai à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وينبغي أن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة مثلما فعلت فيما سبق، وبالتحديد بتكرار ندائها القوي لجميع الدول للانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دون تباطؤ. |
Le Congrès philippin est également saisi de trois projets de loi sur la gestion des échanges stratégiques en ce qui concerne les articles à double usage, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كذلك عُرضت ثلاثة مشاريع قوانين على البرلمان الفلبيني بشأن إدارة التجارة الاستراتيجية المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
À cet égard, je souhaite informer l'Assemblée que le Malawi a récemment ratifié la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن ملاوي صدقت مؤخرا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Nous appelons également de nouveau à l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques. | UN | وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Le Séminaire a considéré que la Convention sur les armes chimiques et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques offrent des exemples de bonne gestion et d'application efficace de ces processus. | UN | 2 - وقد تناولت هذه الحلقة الدراسية اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية باعتبارهما نموذجين للكيفية التي يمكن بها إدارة هذه العمليات وتنفيذها بنجاح. |
Cuba est l'un des premiers signataires de la Convention sur les armes chimiques et travaille d'arrache-pied, dans le cadre de la Commission préparatoire, pour arriver à mettre au point tous les accords découlant de l'entrée en vigueur de la Convention et de la création ultérieure du nouvel organe international. | UN | إن كوبا أحد الموقعين اﻷصليين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وهي تعمل بكل جد، في إطار اللجنة التحضيرية، لوضع جميع الاتفاقات الناشئة عن دخول الاتفاقية حيز النفاذ وﻹنشاء المنظمة الدولية الجديدة. |
J'adresse également mes chaleureuses félicitation à vous, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission, organe qui historiquement est lié à la Convention sur les armes chimiques et à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques depuis sa création. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أبدا بتقديم خالص التهانئ لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، الهيئة التي ظلت مرتبطة تاريخيا باتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بدايتها. |