173. Le Comité a achevé ses travaux et adopté la Convention susmentionnée le 17 juin 1994. | UN | ١٧٣ - اختتمت اللجنة أعمالها واعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Elle a également décidé de demander au Conseiller juridique de lui fournir un avis juridique officiel sur l'application des dispositions de la Convention susmentionnée aux membres de la Commission. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تطلب إلى المستشار القانوني موافاتها بفتوى رسمية بشأن انطباق الاتفاقية المذكورة أعلاه على أعضاء اللجنة. |
Lorsque deux ou plusieurs États procèdent en commun au lancement d'un objet spatial, ils sont solidairement responsables, conformément à l'article V de la Convention susmentionnée, de tout dommage qui peut en résulter. | UN | وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أيِّ أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
En outre, le Gouvernement s'efforce actuellement de faire adopter une loi portant ratification de la Convention susmentionnée. | UN | ويجري أيضاً إعداد قانون للتصديق على الاتفاقية أعلاه. |
Notant aussi que le projet de convention de l'UNIDROIT compléterait la Convention susmentionnée en en facilitant l'application pratique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مشروع اتفاقية المعهد الدولي سيكمل الاتفاقية المشار إليها أعلاه بتسهيل تنفيذها عمليا، |
Lorsque deux ou plusieurs États procèdent en commun au lancement d'un objet spatial, ils sont solidairement responsables, conformément à l'article V de la Convention susmentionnée, de tout dommage qui peut en résulter. | UN | وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أي أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
C'est pourquoi, le deuxième axe de la Convention susmentionnée sur l'égalité des sexes dans l'éducation vise à assurer auprès des jeunes une éducation à l'égalité entre les sexes avec : | UN | ولهذا يتوخى المحور الثاني من الاتفاقية المذكورة أعلاه بشأن المساواة بين الجنسين في التعليم ضمان تثقيف الشباب في مجال المساواة بين الجنسين بفضل ما يلي: |
Lorsque deux ou plusieurs États procèdent en commun au lancement d'un objet spatial, ils sont solidairement responsables, conformément à l'article V de la Convention susmentionnée, de tout dommage qui peut en résulter. | UN | وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أي أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
la Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Il y a lieu de se référer à cet égard au troisième rapport périodique soumis par la Norvège en application de la Convention susmentionnée (chapitre I B). | UN | ويشار في هذا الخصوص إلى الفصل الأول - باء من التقرير الدوري الثالث للنرويج المقدم بموجب الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
13.3 Aucune disposition du présent règlement ne peut être interprétée comme apportant des restrictions aux privilèges et immunités accordés à la MINUK et à ses représentants aux termes de la Convention susmentionnée. | UN | 13-3 لا يوجد في هذه القاعدة التنظيمية ما يجوز تفسيره على أنه تقييد للامتيازات والحصانات الممنوحة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيها بموجب الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
On se souviendra qu'à la 22e séance de la quatorzième Réunion des États parties, tenue le 15 janvier 1992, les États parties à la Convention susmentionnée ont décidé : | UN | 2 - يُذكر بأن الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير 1992 ما يلي: |
On se souviendra qu’à la 22e séance de la quatorzième Réunion des États parties, tenue le 15 janvier 1992, les États parties à la Convention susmentionnée ont décidé : | UN | ٢ - يُذكﱢر أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت ما يلي في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف، المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١: |
2. On se souviendra qu’à la 22e séance de la quatorzième Réunion des États parties, tenue le 15 janvier 1992, les États parties à la Convention susmentionnée ont décidé : | UN | ٢ - يُذكﱢر بأن الدول اﻷطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت ما يلي في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف، المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١: |
On se souviendra qu'à la 22e séance de la quatorzième Réunion des États parties, tenue le 15 janvier 1992, les États parties à la Convention susmentionnée ont décidé : | UN | ٢ - يُذكﱢر بأن الدول اﻷطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت ما يلي في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف، المعقودة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢: |
On se souviendra qu'à la 22e séance de la quatorzième Réunion des États parties, tenue le 15 janvier 1992, les États parties à la Convention susmentionnée ont décidé : | UN | يُذكر أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت ما يلي في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقودة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢: |
On se souviendra qu'à la 22e séance de la quatorzième Réunion des États parties, le 15 janvier 1992, les États parties à la Convention susmentionnée ont décidé : | UN | 2 - تجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قررت في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير 1992، ما يلي: |
Le rapport présente les changements survenus dans la législation et la pratique nationales de la Bulgarie concernant la mise en œuvre des droits que reconnait la Convention susmentionnée. | UN | 2 - ويقدم التقرير أحدث التطورات في التشريعات والممارسات الوطنية البلغارية المتعلقة بتنفيذ الحقوق التي أرستها الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
la Convention susmentionnée a été adoptée le 23 novembre 2005 au cours de la 53e réunion plénière de l'Assemblée générale par la résolution A/60/21. | UN | اعتمدت الاتفاقية أعلاه بموجب القرار 60/21 وذلك خلال الجلسة العامة 53 التي عقدتها الجمعية العامة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
la Convention susmentionnée a été adoptée le 23 novembre 2005 au cours de la 53e séance plénière de l'Assemblée générale par la résolution 60/21 (A/RES/60/21). | UN | اعتمدت الاتفاقية أعلاه بموجب القرار 60/21 (A/RES/60/21) وذلك خلال الجلسة العامة 53 التي عقدتها الجمعية العامة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
S'agissant des mines antipersonnel, nous sommes convaincus de l'utilité de mener des travaux sur la question à la Conférence du désarmement, à condition que cette initiative soit complémentaire et n'aille pas à l'encontre des normes et principes contenus dans la Convention susmentionnée. | UN | وفيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد، إننا مقتنعون بفائدة اتخاذ اﻹجراء في إطار مؤتمر نزع السلاح أيضاً شريطة أن تكون هذه المبادرة تكميلية وأن تتوخّى بمراعاة معايير ومبادئ الاتفاقية المشار إليها أعلاه. |
Certaines délégations ont proposé de remplacer l’article par l’article 9 de la Convention susmentionnée. | UN | ٣٣ - واقترحت بعض الوفود الاستعاضة عن هذه المادة بالمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية. |
Le 7 septembre 1994, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord une notification à l'effet que l'application de la Convention susmentionnée est étendue aux territoires suivants : | UN | تلقى اﻷمين العام في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ اشعارا من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية يفيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية سالفة الذكر ليشمل اﻷقاليم التالية: |