ويكيبيديا

    "la conventioncadre sur les changements climatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اتفاقية تغير المناخ
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ
        
    Le Gouvernement entend inclure ces groupes de population vulnérables dans ses programmes de formation et d'en tenir compte lors de la définition des politiques dans l'optique des négociations sur les changements climatiques menées dans le cadre de la Conférence des Parties à la Conventioncadre sur les changements climatiques. UN وتعتزم الحكومة إدماج هذه الفئات الضعيفة في الدورات التدريبية، وفي وضع السياسات التي تسهم بها في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En revanche, la Conventioncadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique ont respectivement l'appui des ministères de l'environnement et de l'agriculture, qui en sont généralement de meilleurs défenseurs. UN وعلى عكس ذلك، تحظى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بدعم وزارات البيئة بينما تحظى اتفاقية التنوع البيولوجي بدعم وزارات الزراعة وهي نصير أقوى على الأرجح.
    Il accorde une importance particulière à ses liens avec les secrétariats d'autres conventions connexes, notamment de la Conventioncadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique, avec qui il a établi un groupe mixte de liaison. UN وهي تولي أهمية خاصة لعلاقتها بالاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، اللتين أنشئ معهما فريق اتصال مشترك.
    Il a également reconnu, après débat, la pertinence des principes de la Convention d'Aarhus pour l'application de l'article 6 de la Conventioncadre sur les changements climatiques dans la région européenne. UN كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا.
    Récemment, celuici a tenu des consultations avec le Siège de l'ONU et le secrétariat de la Conventioncadre sur les changements climatiques au sujet de cette méthode de gestion, mais il n'y a pas eu de suite. UN ومؤخراً، أجرت الأمانة مشاورات مع مقر الأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حول الإدارة القائمة على النتائج ولكن لم يُتخذ أي إجراء آخر.
    En 2009, la NouvelleZélande a communiqué au secrétariat de la Conventioncadre sur les changements climatiques un certain nombre de propositions d'amendements au Protocole de Kyoto pour la deuxième période d'engagement. UN خلال سنة 2009، قدمت نيوزيلندا إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عدداً من الورقات التي تتضمن مشاريع تعديلات لبروتوكول كيوتو عن فترة الالتزام الثانية.
    Chercher les moyens et les occasions de renforcer les liens entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les autres conventions, conformément à l'article 8 de la Convention, en particulier la Conventioncadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. UN · السعي إلى إيجاد السبل والفرص لتعزيز العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات، على النحو المتصور في إطار المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    23. Le Groupe de liaison mixte des secrétaires exécutifs des Conventions pourrait indiquer les moyens de renforcer les liens entre les PAN au titre de la Convention sur la lutte contre la désertification et les programmes d'action nationaux d'adaptation au titre de la Conventioncadre sur les changements climatiques. E. Mesures pour la remise en état des terres dégradées et l'établissement de UN 23- ويمكن لفريق الاتصال المشترك التابع للأمانات التنفيذية لهذه الاتفاقيات أن يسدي المشورة بشأن سبل ووسائل توطيد الروابط بين برامج العمل الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    53. Le SBSTA a demandé au groupe de liaison mixte représentant les secrétariats de la Conventioncadre sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, de rassembler et diffuser des renseignements sur les programmes de travail et les activités de chacun de ces secrétariats. UN 53- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الاتصال المشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر أن يقوم بجمع وتبادل المعلومات بشأن برامج عمل كل اتفاقية وسير أعمالها.
    Dans le cas de la Conventioncadre sur les changements climatiques, la note d'information apporte également des précisions sur les limites du programme, c'estàdire sur les directives suivies et les hypothèses retenues pour établir le programme de travail. UN وتشمل وثيقة معلومات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ توضيحاً لحدود البرنامج. ويشمل هذا التوضيح المبادئ التوجيهية المتبعة والافتراضات المستخدمة لإعداد برنامج العمل(3).
    k) Le SBSTA a noté que le renforcement de la coopération entre les secrétariats de la Conventioncadre sur les changements climatiques, de la CDB, de la CLD et d'autres conventions mondiales relatives à l'environnement passait par l'adoption de mesures au niveau national, au niveau des organes conventionnels et éventuellement à d'autres niveaux. UN (ك) ولاحظت الهيئة الفرعية أن تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات البيئية ينطوي على اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني، وعلى صعيد هيئات الاتفاقيات، وعلى مستويات محتملة أخرى.
    18. Dans le cas de la Conventioncadre sur les changements climatiques comme dans celui de la Convention sur la diversité biologique, le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers repose sur l'élaboration d'un budgetprogramme. Les résultats escomptés au titre de chaque programme sont indiqués dans une note d'information ou dans un additif aux documents budgétaires. UN 18- وتستند عمليتا وضع الميزانية وتقديم التقارير في كل من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع الإحيائي (البيولوجي) إلى وضع ميزانية البرامج وترد إشارات إلى النتائج المتوقعة من كل برنامج في وثيقة معلومات أو في إضافة إلى وثائق الميزانية.
    36. Bien que certaines Parties énoncent dans leur constitution le droit de leurs citoyens de vivre dans une atmosphère non polluée (le Chili, par exemple), beaucoup ont souligné que leur législation en vigueur sur l'environnement devait être modernisée compte tenu des problèmes mondiaux qui faisaient l'objet de conventions internationales telles que la Conventioncadre sur les changements climatiques. UN 36- وعلى الرغم من أن بعض الأطراف تجسد في دساتيرها حق مواطنيها في العيش في جو خال من التلوث (مثل شيلي) فإن العديد من الأطراف أشارت إلى الحاجة إلى تحديث التشريعات البيئية المعمول بها لكي تعكس الشواغل العالمية المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    À sa cinquième session (COP.5), elle a approuvé le rapport du Groupe de travail spécial et s'est prononcée pour une démarche intégrée rassemblant la Conventioncadre sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، أيد المؤتمر تقرير الفريق العامل المخصص، وأعرب عن تأييده لتكامل النهُج التي تتبعها اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    Une réunion parallèle au niveau ministériel a été organisée à la session de décembre de la Conférence des Parties à la Conventioncadre sur les changements climatiques (COP.11) à Montréal (Canada). UN :: ونظم اجتماع جانبي على مستوى الوزراء أثناء دورة كانون الأول/ديسمبر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية تغير المناخ (مؤتمر الأطراف 11) المعقودة في مونتريال، كندا.
    53. La CNUCED a organisé une réunion au niveau ministériel en marge de la onzième session de la Conférence des Parties à la Conventioncadre sur les changements climatiques et de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Tokyo (COP/MOP), à Montréal en décembre 2005, dont les premiers résultats ont été diffusés auprès d'un vaste public et des partenaires mentionnés cidessus. UN 53- ونظم الأونكتاد اجتماعاً جانبياً على مستوى الوزراء أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية تغير المناخ (مؤتمر الأطراف 11) والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في مونتريال في كانون الأول/ديسمبر 2005، اللتين جرى فيهما تقاسم النتائج مع جمهور واسع ومع الشركاء المذكورين أعلاه.
    18. L'exécution du projet PNUD/FEM d'auto-évaluation nationale des capacités en matière de gestion de l'environnement mondial a favorisé l'établissement de liens entre la Convention sur la diversité biologique, la Conventioncadre sur les changements climatiques et la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 18- وقد عزز تنفيذ مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية الذي أطلق عليه اسم " التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المتعلقة بإدارة البيئة العالمية " ، الصلات بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    e) Une plus grande synergie s'impose, au niveau de la mise en œuvre, entre la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention sur la diversité biologique et la Conventioncadre sur les changements climatiques. UN (ﻫ) يلزم تحقيق المزيد من التآزر على مستوى التنفيذ بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    59. L'autre exemple de tentative ayant pour objet de venir à bout des disparités actuelles entre les AME concerne l'appauvrissement de la couche d'ozone et les changements climatiques, qui font l'objet du Protocole de Montréal et de la Conventioncadre sur les changements climatiques, assortie du Protocole de Kyoto. UN 59- وثمة مثال آخر على محاولة لسد الفجوات القائمة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وهو يتعلق باستنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، اللذين ينظم شأنهما بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    7. la Conventioncadre sur les changements climatiques a été ouverte à la signature à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. UN 7- تم فتح باب التوقيع على الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    Les participants ont noté que la Conventioncadre sur les changements climatiques ne pouvait fournir des orientations qu'à ses centres nationaux de liaison, mais ont reconnu l'utilité de l'échange de vues et des débats tenus lors de l'atelier et ont invité les centres de liaison des autres conventions de Rio à examiner le rapport sur l'atelier et les questions traitées dans ce rapport. UN وأشار المشاركون إلى أن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لا تستطيع أن تقدم التوجيه الإرشادي إلا إلى مراكز تنسيقها الوطنية، غير أنها تدرك جدوى تبادل الآراء والمناقشات في حلقة العمل، وطلبت من مراكز تنسيقٍ خاصة باتفاقيات أخرى من اتفاقيات ريو أن تنظر في تقرير حلقة العمل وفيما ورد فيه من قضايا محددة.
    51. Les participants ont noté que l'on pourrait s'inspirer du cadre applicable au transfert de technologie établi en vertu de la Conventioncadre sur les changements climatiques pour élaborer une approche commune entre les conventions de Rio et ont suggéré d'élaborer des outils pour le transfert de technologie et des directives permettant de déterminer les technologies et les utilisateurs potentiels. UN 51- وأوضح المشاركون أن الإطار الخاص بنقل التكنولوجيا الذي وُضع بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ من شأنه أن يشكل الأساس لوضع نهجٍ مشترك بين اتفاقيات ريو، واقترحوا وضع حزم من الأدوات لنقل التكنولوجيا والمنتفعين توجيهية لتحديد التكنولوجيات والمستخدِمين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد