ويكيبيديا

    "la coopération à cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون في هذا
        
    • والتعاون في هذا
        
    Les services de contrôle des frontières envisagent aussi de procéder à des échanges d'officiers de liaison afin de promouvoir la coopération à cet effet. UN وتعمل أيضا وكالات مراقبة الحدود على تبادل ضباط الاتصال لتشجيع التعاون في هذا الصدد.
    Nous demandons aux autorités compétentes d'étudier des moyens de renforcer la coopération à cet égard. UN وقد أوعزنا إلى السلطات المعنية لدينا للعمل على استكشاف سبل تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de la coopération à cet égard. UN وشددت بعض الوفود على أهمية التعاون في هذا الخصوص.
    Il est donc important que les participants à la Conférence échangent des expériences concernant leur application de la Convention et examinent les moyens de renforcer la coopération à cet égard. UN وقال من المهم، بالتالي، أن يطلع المشاركون في المؤتمر بعضهم البعض على تجاربهم فيما يتصل بتنفيذهم للاتفاقية وأن يناقشوا طرق زيادة التعاون في هذا المسعى.
    la coopération à cet égard est cruciale dans la mesure où elle prend en compte les spécificités des situations locales. UN والتعاون في هذا الصدد أمر بالغ الأهمية، رهنا بأخذ خصوصيات الأوضاع المحلية في الاعتبار.
    57. Les membres du CCS participant à l'initiative ont souligné qu'ils s'engageaient pleinement à renforcer la coopération à cet égard. UN 57- وأكد أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون التزامهم الكامل بتوثيق التعاون في هذا الشأن.
    la coopération à cet égard se poursuivra. UN وسيتواصل التعاون في هذا الصدد.
    Il faut espérer que les États feront preuve de la volonté politique voulue pour renforcer la coopération à cet égard en achevant l'élaboration d'un texte qui viendra compléter le corpus d'instruments existants. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي الدول الإرادة السياسية اللازمة لزيادة التعاون في هذا الصدد بإتمام وضع نص يكمل مجموعة القوانين الموجودة.
    Le Conseil a en outre appelé le Secrétaire général, en concertation avec le président en exercice et le Conseil permanent, à prendre, selon que de besoin, des mesures visant à renforcer encore la coopération à cet égard. UN كما دعا المجلس الأمين العام، إلى اتخاذ إجراءات، بالتشاور مع الرئيس الحالي للمنظمة والمجلس الدائم حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتعزيز التعاون في هذا المجال.
    Le Groupe de Rio réaffirme qu'il appuie vigoureusement la Stratégie antiterroriste mondiale, est conscient de l'importance de la tâche accomplie par les organisations régionales et sous-régionales dans la mise en œuvre de cette Stratégie et souhaiterait un renforcement de la coopération à cet égard. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤكد من جديد دعمها الثابت للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتسلم بأهمية عمل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية، وتدعو إلى زيادة التعاون في هذا الصدد.
    Des recommandations visant à améliorer la coopération à cet égard ont été formulées lors de l'atelier international qui s'est tenu à Lucques (Italie) en mai 2011. UN واعتمدت توصيات لتحسين التعاون في هذا الصدد في حلقة عمل دولية عقدت في لوكا، بإيطاليا في أيار/مايو 2011.
    7. Se félicite également des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods à l’échelon intergouvernemental ainsi qu’au niveau des pays et des secrétariats, et encourage la poursuite de la coopération à cet égard; UN ٧ - يرحب أيضا بالتقدم المحرز بصدد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيدين الحكومي الدولي والقطري وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ويشجع على إقامة المزيد من التعاون في هذا الصدد؛
    i) De poursuivre et de renforcer la coopération à cet égard, notamment avec la société civile et l'UNICEF. UN (ط) مواصلة وتعزيز التعاون في هذا الصدد مع جهات من بينها المجتمع المدني واليونسيف.
    Il témoigne de cette conviction par sa participation à l'ensemble des instances internationales, organismes de l'ONU, organisations gouvernementales et non gouvernementales chargés des questions des droits de l'homme, conscient que la coopération à cet égard est le meilleur moyen de défendre la progression des peuples et des nations. UN كما أنها لن تدخر وسعا للدفاع عنها، وتؤكد ذلك من خلال المشاركة في جميع المحافل الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وكذلك الهيئات الحكومية وغير الحكومية المهتمة بقضايا حقوق الإنسان، حيث أن التعاون في هذا المجال هو السبيل الأمثل لارتقاء الأمم والشعوب.
    Le Ministère, qui a pour mission de protéger et de défendre notre système et la vie et les biens de notre peuple, prendra les mesures nécessaires à cette fin sur le territoire où s'exerce la souveraineté de la RPDC et où la coopération à cet égard est possible. UN والوزارة، التي تتمثل مهمتها في حماية نظامنا وحياة شعبنا وممتلكاته والدفاع عنها، ستتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك في المنطقة التي تقع تحت سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحيث يمكن التعاون في هذا المجال.
    En ce qui concerne la surveillance de l'application de la Convention sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères ( < < Convention de New York > > ) la délégation mexicaine encourage la CNUDCI à intensifier ses efforts pour obtenir des informations et promouvoir la coopération à cet égard. UN وفيما يتعلق برصد وتنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها ( " اتفاقية نيويورك " )، يشجع وفده اللجنة على تكثيف جهودها للحصول على المعلومات وتعزيز التعاون في هذا الصدد.
    Il est clair que la participation du secrétariat du FEM au Comité de facilitation et celle de ses agents d'exécution, le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale, facilitera la coopération à cet égard. UN ومن الواضح أن عضوية أمانة المرفق في اللجنة التيسيرية، وعضوية منظماته الثلاث المنفذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي) ستسهل التعاون في هذا السياق.
    d) Du grand nombre de projets visant à remédier aux failles dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et de la mise en place de la coopération à cet égard avec les partenaires internationaux et bilatéraux. UN (د) العدد الكبير من المشاريع الرامية إلى معالجة جوانب القصور في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطوير التعاون في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين والثنائيين.
    d) Du grand nombre de projets visant à remédier aux failles dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et de la mise en place de la coopération à cet égard avec les partenaires internationaux et bilatéraux. UN (د) العدد الكبير من المشاريع الرامية إلى معالجة جوانب القصور في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطوير التعاون في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين والثنائيين.
    c) Doter le collège des juges des moyens nécessaires pour poursuivre les investigations des violences du 28 septembre 2009 et poursuivre la coopération à cet égard avec la Cour pénale internationale; UN (ج) تزويد فريق القضاة بالوسائل اللازمة لمتابعة التحقيقات في أعمال العنف التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2009، ومواصلة التعاون في هذا الشأن مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    la coopération à cet égard ne peut se traduire uniquement en termes pécuniaires. UN والتعاون في هذا المجال لا يقتصر على المسائل المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد