Le but ultime est de renforcer la coopération économique internationale et de promouvoir le développement. | UN | والهدف اﻷسمى هو تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وتشجيع التنمية في البلدان النامية. |
Point 48 : Ouverture de négociations globales sur la coopération économique internationale pour le développement; | UN | البند ٤٨: بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛ |
Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. | UN | ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة. |
Or le développement dépend avant tout des politiques internes, qui devraient être soutenues par la coopération économique internationale. | UN | فالتنمية تتوقف بالفعل، أولاً وقبل كل شيء، على السياسات المحلية. وينبغي دعم هذه السياسات بالتعاون الاقتصادي الدولي. |
39. La réforme de l'Organisation des Nations Unies est devenue indispensable et doit aussi servir à renforcer la coopération économique internationale pour le développement. | UN | ٣٩ - وذكر أن إصلاح اﻷمم المتحدة أصبح أمرا حتميا، وينبغي أن يؤدي إلى النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. | UN | وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة. |
Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. | UN | وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة. |
ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; | UN | ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛ |
Il est donc absolument nécessaire que la coopération économique internationale et le développement se voient accorder une priorité absolue sur l'ordre du jour international. | UN | ومن ثم من الضروري إيلاء التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية اﻷولوية في جدول اﻷعمال الدولي. |
Cependant, les relations commerciales et économiques Sud-Sud restent le maillon le plus faible de la coopération économique internationale. | UN | غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي. |
ix) Les problèmes de développement économique et social ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; | UN | ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛ |
OUVERTURE DE NÉGOCIATIONS GLOBALES SUR la coopération économique internationale POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
OUVERTURE DE NÉGOCIATIONS GLOBALES SUR la coopération économique internationale POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | بدء مفاوضات عالمية بشــأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
OUVERTURE DE NÉGOCIATIONS GLOBALES SUR la coopération économique internationale POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
la coopération économique internationale en faveur du développement devra être renforcée par un dialogue constructif fondé sur des intérêts communs et des avantages mutuels. | UN | فالحوار البناء القائم على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة خليق بأن يعزز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
C'est en effet grâce à l'ONU que tous ces objectifs ont été forgés, et c'est grâce à l'Organisation que l'élan politique nécessaire peut être donné à la coopération économique internationale. | UN | فمن خلال اﻷمم المتحدة، وضعت جميع اﻷهداف، ومن خلالها يمكن إعطاء التعاون الاقتصادي الدولي الزخم السياسي اللازم. |
Il importe donc de renforcer le dialogue sur la coopération économique internationale pour le développement. | UN | وبالتالي، يتعين تعزيز الحوار المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية. |
Les sections qui concernent la coopération économique internationale, le développement durable et les opérations de développement sont réalistes et tournées vers l'action. | UN | والفرعان المعنيان بالتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية المستدامة وبالعمليات اﻹنمائية فرعان واقعيان وينحوان منحى عمليا. |
Rappelant ses résolutions 46/144 du 17 décembre 1991 et 47/152 du 18 décembre 1992 relatives à l'application de la Déclaration sur la coopération économique internationale et de la Stratégie internationale du développement, | UN | وإذ تشير الى قراريها ٤٦/١٤٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية، |
Elle a été complétée par des rencontres de haut niveau, de caractère plus ou moins officiel, dans le cadre desquelles sont examinés d'importants aspects de la coopération économique internationale. | UN | وقد صاحبت ذلك اجتماعات على مستوى رفيع ذات صفة رسمية تقريبا، تناقش فيها القضايا العامة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي الدولي. |
En fait, le rapport devrait servir de plan à la coopération économique internationale. | UN | وهذا التقرير جدير في الواقع بأن يتخذ مخططا للتعاون الاقتصادي الدولي. |
Pour un tableau complet jusqu'en 1991, voir les rapports annuels du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale. | UN | وللحصول على صورة كاملة حتى عام ١٩٩١، انظر التقرير السنوي للمدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
Elle dit que la Déclaration sur la coopération économique internationale et la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, adoptées dans les années 1990, constituent des étapes décisives dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et que plusieurs des objectifs qui y ont été fixés gardent toute leur pertinence. | UN | وقالت إن الإعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع، اللذين اعتُمدا في التسعينيات، يمثلان مَعْلَماً هاما في تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل التنمية، وإن الكثير من أهداف الإعلان والاستراتيجية لا يزال له معنى. |
a) Respect des engagements et application des politiques convenus dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance | UN | تنفيذ الالتزمات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية |
Les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration sur la coopération économique internationale adoptée à la dix-huitième session extraordinaire de l'Assemblée générale et de la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement continueront à faire l'objet d'une évaluation. | UN | وسيستمر تقييم التقدم المحرز والمشاكل التي تواجه في تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، الذي اعتمدته دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثامنة عشرة، والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع. |